| 約書亞記第9章 | 
| 1  | 
| 2 他們 | 
| 3  | 
| 4 就設詭計,假充來使 | 
| 5 將補過的舊鞋穿在腳上,把舊衣服穿在身上;他們所帶的餅都是乾的,長了霉了。 | 
| 6 他們到吉甲營中見約書亞,對他和以色列人說:「我們是從遠方來的,現在求你與我們立約。」 | 
| 7 以色列人對這些希未人說:「只怕你們是住在我們中間的;若是這樣,怎能和你們立約呢?」 | 
| 8 他們對約書亞說:「我們是你的僕人。」約書亞問他們說:「你們是甚麼人?是從哪裏來的?」 | 
| 9 他們對他 | 
| 10 並他向約旦河外 | 
| 11 我們的長老和我們那地的一切居民對我們說:『你們手裏要帶著路上用的食物去迎接以色列人,對他們說:我們是你們的僕人;現在求你們與我們立約。』 | 
| 12 我們出來要往你們這裏來的日子,從我們 | 
| 13 這皮酒袋,我們盛酒的時候還是新的;看哪,現在已經破裂。我們這衣服和鞋,因為道路甚遠,也都穿舊了。」 | 
| 14 以色列人受了他們些食物,並沒有求問耶和華。 | 
| 15 於是約書亞與他們講和,與他們立約,容他們活著;會眾的首領也向他們起誓。 | 
| 16  | 
| 17 以色列人起行,第三天到了他們的城邑,就是基遍、基非拉、比錄、基列.耶琳。 | 
| 18 因為會眾的首領已經指著耶和華─以色列的神向他們起誓,所以以色列人不擊殺他們;全會眾就向首領發怨言。 | 
| 19 眾首領對全會眾說:「我們已經指著耶和華─以色列的神向他們起誓;因此 | 
| 20 我們要如此待他們,容他們活著,免得有忿怒因我們所起的誓臨到我們身上。」 | 
| 21 首領又對會眾說:「要容他們活著。」於是他們為全會眾作了劈柴挑水的人,正如首領對他們所應許 | 
| 22  | 
| 23 現在你們是被咒詛的。你們中間的人必斷不了作奴僕,為我神的殿作劈柴挑水的人。」 | 
| 24 他們回答約書亞說:「因為有人實在告訴你的僕人,耶和華─你的神曾吩咐他的僕人摩西,把這全地賜給你們,並在你們面前滅絕這地的一切居民,所以我們為你們的緣故甚怕喪命,就行了這事。 | 
| 25 看哪 | 
| 26 於是約書亞這樣待他們,救他們脫離以色列人的手,以色列人就沒有殺他們。 | 
| 27 當日約書亞使他們在耶和華所要選擇的地方,為會眾和耶和華的壇作劈柴挑水的人,直到今日。 | 
| Das Buch JosuaKapitel 9 | 
| 1 Da nun das | 
| 2 sammelten | 
| 3 Aber die Bürger zu | 
| 4 gingen | 
| 5 und alte | 
| 6 Und | 
| 7 Da sprach | 
| 8 Sie aber sprachen | 
| 9 Sie sprachen | 
| 10 und alles, was er den zweien Königen | 
| 11 Darum sprachen | 
| 12 Dies unser Brot | 
| 13 und diese Weinschläuche | 
| 14 Da nahmen | 
| 15 Und Josua | 
| 16 Aber über | 
| 17 Denn da die Kinder | 
| 18 Und | 
| 19 sprachen | 
| 20 Aber das wollen wir tun: Lasset | 
| 21 Und | 
| 22 Da rief | 
| 23 Darum sollt ihr verflucht | 
| 24 Sie | 
| 25 Nun aber, siehe | 
| 26 Und er tat | 
| 27 Also machte | 
| 約書亞記第9章 | Das Buch JosuaKapitel 9 | 
| 1  | 1 Da nun das | 
| 2 他們 | 2 sammelten | 
| 3  | 3 Aber die Bürger zu | 
| 4 就設詭計,假充來使 | 4 gingen | 
| 5 將補過的舊鞋穿在腳上,把舊衣服穿在身上;他們所帶的餅都是乾的,長了霉了。 | 5 und alte | 
| 6 他們到吉甲營中見約書亞,對他和以色列人說:「我們是從遠方來的,現在求你與我們立約。」 | 6 Und | 
| 7 以色列人對這些希未人說:「只怕你們是住在我們中間的;若是這樣,怎能和你們立約呢?」 | 7 Da sprach | 
| 8 他們對約書亞說:「我們是你的僕人。」約書亞問他們說:「你們是甚麼人?是從哪裏來的?」 | 8 Sie aber sprachen | 
| 9 他們對他 | 9 Sie sprachen | 
| 10 並他向約旦河外 | 10 und alles, was er den zweien Königen | 
| 11 我們的長老和我們那地的一切居民對我們說:『你們手裏要帶著路上用的食物去迎接以色列人,對他們說:我們是你們的僕人;現在求你們與我們立約。』 | 11 Darum sprachen | 
| 12 我們出來要往你們這裏來的日子,從我們 | 12 Dies unser Brot | 
| 13 這皮酒袋,我們盛酒的時候還是新的;看哪,現在已經破裂。我們這衣服和鞋,因為道路甚遠,也都穿舊了。」 | 13 und diese Weinschläuche | 
| 14 以色列人受了他們些食物,並沒有求問耶和華。 | 14 Da nahmen | 
| 15 於是約書亞與他們講和,與他們立約,容他們活著;會眾的首領也向他們起誓。 | 15 Und Josua | 
| 16  | 16 Aber über | 
| 17 以色列人起行,第三天到了他們的城邑,就是基遍、基非拉、比錄、基列.耶琳。 | 17 Denn da die Kinder | 
| 18 因為會眾的首領已經指著耶和華─以色列的神向他們起誓,所以以色列人不擊殺他們;全會眾就向首領發怨言。 | 18 Und | 
| 19 眾首領對全會眾說:「我們已經指著耶和華─以色列的神向他們起誓;因此 | 19 sprachen | 
| 20 我們要如此待他們,容他們活著,免得有忿怒因我們所起的誓臨到我們身上。」 | 20 Aber das wollen wir tun: Lasset | 
| 21 首領又對會眾說:「要容他們活著。」於是他們為全會眾作了劈柴挑水的人,正如首領對他們所應許 | 21 Und | 
| 22  | 22 Da rief | 
| 23 現在你們是被咒詛的。你們中間的人必斷不了作奴僕,為我神的殿作劈柴挑水的人。」 | 23 Darum sollt ihr verflucht | 
| 24 他們回答約書亞說:「因為有人實在告訴你的僕人,耶和華─你的神曾吩咐他的僕人摩西,把這全地賜給你們,並在你們面前滅絕這地的一切居民,所以我們為你們的緣故甚怕喪命,就行了這事。 | 24 Sie | 
| 25 看哪 | 25 Nun aber, siehe | 
| 26 於是約書亞這樣待他們,救他們脫離以色列人的手,以色列人就沒有殺他們。 | 26 Und er tat | 
| 27 當日約書亞使他們在耶和華所要選擇的地方,為會眾和耶和華的壇作劈柴挑水的人,直到今日。 | 27 Also machte |