提多書第1章 |
|
1 |
|
2 盼望那不說謊 |
|
3 到了日期,藉著傳講 |
|
4 |
|
5 |
|
6 若有無可指摘 |
|
7 監督既是神的管家,必須無可指摘 |
|
8 樂意款待人 |
|
9 堅守所教真實的道理,就能將純正的道理 |
|
10 |
|
11 這些人的口必須 |
|
12 有克里特人中的一個本地先知說:「克里特人常說謊話,乃是惡獸,身懶肚飽 |
|
13 |
|
14 不聽猶太人荒渺的言語和轉離真理 |
|
15 在潔淨的人,凡物都潔淨;在污穢不信的人,甚麼都不潔淨,連心思 |
|
16 他們宣稱 |
Der Brief des Paulus an TitusKapitel 1 |
|
1 Paulus |
|
2 auf |
|
3 hat |
|
4 Titus |
|
5 Derhalben ließ |
|
6 wo einer |
|
7 Denn |
|
8 sondern |
|
9 und |
|
10 Denn |
|
11 welchen man |
|
12 Es hat einer |
|
13 Dies |
|
14 und |
|
15 Den Reinen ist |
|
16 Sie |
提多書第1章 |
Der Brief des Paulus an TitusKapitel 1 |
|
1 |
1 Paulus |
|
2 盼望那不說謊 |
2 auf |
|
3 到了日期,藉著傳講 |
3 hat |
|
4 |
4 Titus |
|
5 |
5 Derhalben ließ |
|
6 若有無可指摘 |
6 wo einer |
|
7 監督既是神的管家,必須無可指摘 |
7 Denn |
|
8 樂意款待人 |
8 sondern |
|
9 堅守所教真實的道理,就能將純正的道理 |
9 und |
|
10 |
10 Denn |
|
11 這些人的口必須 |
11 welchen man |
|
12 有克里特人中的一個本地先知說:「克里特人常說謊話,乃是惡獸,身懶肚飽 |
12 Es hat einer |
|
13 |
13 Dies |
|
14 不聽猶太人荒渺的言語和轉離真理 |
14 und |
|
15 在潔淨的人,凡物都潔淨;在污穢不信的人,甚麼都不潔淨,連心思 |
15 Den Reinen ist |
|
16 他們宣稱 |
16 Sie |