| 約伯記第14章 | 
| 1  | 
| 2 出來如花,又被割下,逃去 | 
| 3 這樣的人你豈睜眼看他嗎?又叫我來到你那裏 | 
| 4 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢?無論誰也不能。 | 
| 5 人的日子既然限定,他的月數在你那裏,你也派定他的界限,使他不能越過, | 
| 6 便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完畢他的日子。 | 
| 7  | 
| 8 其根雖然衰老在地裏,幹也死在土中, | 
| 9 及至得了水氣,還要發芽,又長枝條,像新栽的樹一樣。 | 
| 10 但人死亡而消滅;他氣絕,竟在何處呢? | 
| 11 海中的水絕盡,江河消散乾涸。 | 
| 12 人也是如此,躺下不再起來,等到諸天 | 
| 13 啊 | 
| 14 人若死了豈能再活呢?我只要在我一切所定的 | 
| 15 你呼叫,我便回答;你手所作的,你必切慕 | 
| 16 但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過嗎? | 
| 17 我的過犯被你封在袋 | 
| 18  | 
| 19 水流消磨石頭─你把地土長出之物洗去 | 
| 20 你攻擊人永遠 | 
| 21 他兒子得尊榮,他也不知道,降為卑,他也不覺得。 | 
| 22 但知身上疼痛,心中悲哀。 | 
| JobChapter 14 | 
| 1 Man | 
| 2 He comes | 
| 3 And does you open | 
| 4 Who | 
| 5 Seeing | 
| 6 Turn | 
| 7 For there is hope | 
| 8 Though | 
| 9 Yet through the scent | 
| 10 But man | 
| 11 As the waters | 
| 12 So man | 
| 13 O that you would hide | 
| 14 If | 
| 15 You shall call, | 
| 16 For now | 
| 17 My transgression | 
| 18 And surely | 
| 19 The waters | 
| 20 You prevail | 
| 21 His sons | 
| 22 But his flesh | 
| 約伯記第14章 | JobChapter 14 | 
| 1  | 1 Man | 
| 2 出來如花,又被割下,逃去 | 2 He comes | 
| 3 這樣的人你豈睜眼看他嗎?又叫我來到你那裏 | 3 And does you open | 
| 4 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢?無論誰也不能。 | 4 Who | 
| 5 人的日子既然限定,他的月數在你那裏,你也派定他的界限,使他不能越過, | 5 Seeing | 
| 6 便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完畢他的日子。 | 6 Turn | 
| 7  | 7 For there is hope | 
| 8 其根雖然衰老在地裏,幹也死在土中, | 8 Though | 
| 9 及至得了水氣,還要發芽,又長枝條,像新栽的樹一樣。 | 9 Yet through the scent | 
| 10 但人死亡而消滅;他氣絕,竟在何處呢? | 10 But man | 
| 11 海中的水絕盡,江河消散乾涸。 | 11 As the waters | 
| 12 人也是如此,躺下不再起來,等到諸天 | 12 So man | 
| 13 啊 | 13 O that you would hide | 
| 14 人若死了豈能再活呢?我只要在我一切所定的 | 14 If | 
| 15 你呼叫,我便回答;你手所作的,你必切慕 | 15 You shall call, | 
| 16 但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過嗎? | 16 For now | 
| 17 我的過犯被你封在袋 | 17 My transgression | 
| 18  | 18 And surely | 
| 19 水流消磨石頭─你把地土長出之物洗去 | 19 The waters | 
| 20 你攻擊人永遠 | 20 You prevail | 
| 21 他兒子得尊榮,他也不知道,降為卑,他也不覺得。 | 21 His sons | 
| 22 但知身上疼痛,心中悲哀。 | 22 But his flesh |