以斯帖記第10章 |
1 |
2 他以權柄能力所行的,並他抬舉末底改使他高升的事,豈不都寫在瑪代和波斯王的歷史上嗎? |
3 猶太人末底改作亞哈隨魯王的宰相,在猶太人中為大,得他眾弟兄的喜悅,為本族的人求好處,向他一切後裔 |
EstherChapter 10 |
1 AND King Akhshirash laid a tribute upon the whole land and upon the Islands of the sea. |
2 And all the acts of his power and of his might and the glory of the greatness of Mordecai unto which the king promoted him, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia. |
3 For Mordecai the Jew was next to King Akhshirash and became the chief over the Jews, and he sought the good of his people and spoke on behalf of all his race. |
以斯帖記第10章 |
EstherChapter 10 |
1 |
1 AND King Akhshirash laid a tribute upon the whole land and upon the Islands of the sea. |
2 他以權柄能力所行的,並他抬舉末底改使他高升的事,豈不都寫在瑪代和波斯王的歷史上嗎? |
2 And all the acts of his power and of his might and the glory of the greatness of Mordecai unto which the king promoted him, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia. |
3 猶太人末底改作亞哈隨魯王的宰相,在猶太人中為大,得他眾弟兄的喜悅,為本族的人求好處,向他一切後裔 |
3 For Mordecai the Jew was next to King Akhshirash and became the chief over the Jews, and he sought the good of his people and spoke on behalf of all his race. |