民數記第6章 |
1 |
2 「你曉諭以色列人說:無論男女分別自己去許願 |
3 他就要遠離清酒濃酒,也不可喝甚麼清酒濃酒作的醋;不可喝甚麼葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。 |
4 在一切離俗的日子,凡葡萄樹上結的,自核至皮所作的物,都不可吃。 |
5 |
6 |
7 他的父母或是兄弟 |
8 在他一切離俗的日子是歸耶和華為聖。 |
9 |
10 第八天,他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿帶到會幕門口,交給祭司。 |
11 祭司要獻一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,為他贖那因死屍而有的罪,並要當日使他的頭成為聖潔。 |
12 他要另選離俗歸耶和華的日子,又要牽一隻一歲的綿羊羔 |
13 |
14 他要將供物獻 |
15 並一籃子無酵調油的細麵餅,與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。 |
16 祭司要在耶和華面前獻那人的贖罪祭和燔祭; |
17 他又 |
18 拿細耳人要在會幕門口剃離俗的頭,把離俗頭上的髮放在平安祭牲 |
19 他剃了以後,祭司就要取那已煮的公綿羊 |
20 祭司要拿這些搖一搖 |
21 |
22 |
23 「你告訴亞倫和他兒子說:你們要這樣為以色列人祝福,說: |
24 |
25 願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你。 |
26 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』 |
27 |
NumbersChapter 6 |
1 THE LORD spoke to Moses, saying, |
2 Speak to the children of Israel and say to them, When a man or woman shall separate himself to vow a vow of a Nazarite, to separate himself to the LORD, |
3 He shall abstain from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine or vinegar of strong drink, neither shall he drink any juice of grapes, or eat grapes or raisins; |
4 All the days of his separation he shall eat nothing that is made of the grapevine, from the skins even to the stones of raisins. |
5 All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head; until the days are fulfilled for which he separated himself to the LORD, he shall be holy and shall let the locks of the hair of his head grow. |
6 All the days that he separates himself to the LORD he shall not come near a dead body. |
7 He shall not defile himself for his father or for his mother, for his brother or for his sister when they die; because the crown of consecration of his God is upon his head. |
8 All the days of his separation he is holy unto the LORD. |
9 And if any man dies very suddenly by him, he has defiled the crown of his separation; then he shall shave his head on the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it. |
10 And on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation; |
11 And the priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for the sin that he sinned by the dead body; and shall sanctify his head that same day. |
12 And he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and he shall bring a lamb of the first year for a trespass offering; but the previous days of his separation shall be void, because his separation was defiled. |
13 This is the law of the Nazarite when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought to the door of the tabernacle of the congregation, |
14 And he shall offer his offering to the LORD, one male lamb of the first year without blemish for a burnt offering and one ewe lamb without blemish for a sin offering and one ram without blemish for a peace offering |
15 And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil and wafers of unleavened bread mixed with oil and their meal offering and their drink offering. |
16 And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering and his burnt offering: |
17 And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offering to the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also his meal offering and his drink offering. |
18 And the Nazarite shall shave his head as a sign of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offering. |
19 And the priest shall take the cooked shoulder of the ram and one unleavened cake from the basket and one unleavened wafer, and shall put them in the hands of the Nazarite after he has shaved his hair as a sign of his separation; |
20 And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and the shoulder; and after that the Nazarite may drink wine. |
21 This is the law of the Nazarite who has made a vow, and of his offering to the LORD for his separation, excepting what he can afford in addition; according to the vow which he has vowed, so shall he do after the law of his separation. |
22 And the LORD spoke to Moses, saying, |
23 Speak to Aaron and to his sons and say to them, Thus you shall bless the children of Israel, saying to them, |
24 The LORD bless you and keep you; |
25 The LORD make his face shine upon you and give you life; |
26 The LORD lift up his countenance upon you and give you peace. |
27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. |
民數記第6章 |
NumbersChapter 6 |
1 |
1 THE LORD spoke to Moses, saying, |
2 「你曉諭以色列人說:無論男女分別自己去許願 |
2 Speak to the children of Israel and say to them, When a man or woman shall separate himself to vow a vow of a Nazarite, to separate himself to the LORD, |
3 他就要遠離清酒濃酒,也不可喝甚麼清酒濃酒作的醋;不可喝甚麼葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。 |
3 He shall abstain from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine or vinegar of strong drink, neither shall he drink any juice of grapes, or eat grapes or raisins; |
4 在一切離俗的日子,凡葡萄樹上結的,自核至皮所作的物,都不可吃。 |
4 All the days of his separation he shall eat nothing that is made of the grapevine, from the skins even to the stones of raisins. |
5 |
5 All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head; until the days are fulfilled for which he separated himself to the LORD, he shall be holy and shall let the locks of the hair of his head grow. |
6 |
6 All the days that he separates himself to the LORD he shall not come near a dead body. |
7 他的父母或是兄弟 |
7 He shall not defile himself for his father or for his mother, for his brother or for his sister when they die; because the crown of consecration of his God is upon his head. |
8 在他一切離俗的日子是歸耶和華為聖。 |
8 All the days of his separation he is holy unto the LORD. |
9 |
9 And if any man dies very suddenly by him, he has defiled the crown of his separation; then he shall shave his head on the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it. |
10 第八天,他要把兩隻斑鳩或兩隻雛鴿帶到會幕門口,交給祭司。 |
10 And on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation; |
11 祭司要獻一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,為他贖那因死屍而有的罪,並要當日使他的頭成為聖潔。 |
11 And the priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for the sin that he sinned by the dead body; and shall sanctify his head that same day. |
12 他要另選離俗歸耶和華的日子,又要牽一隻一歲的綿羊羔 |
12 And he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and he shall bring a lamb of the first year for a trespass offering; but the previous days of his separation shall be void, because his separation was defiled. |
13 |
13 This is the law of the Nazarite when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought to the door of the tabernacle of the congregation, |
14 他要將供物獻 |
14 And he shall offer his offering to the LORD, one male lamb of the first year without blemish for a burnt offering and one ewe lamb without blemish for a sin offering and one ram without blemish for a peace offering |
15 並一籃子無酵調油的細麵餅,與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。 |
15 And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mixed with oil and wafers of unleavened bread mixed with oil and their meal offering and their drink offering. |
16 祭司要在耶和華面前獻那人的贖罪祭和燔祭; |
16 And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering and his burnt offering: |
17 他又 |
17 And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offering to the LORD, with the basket of unleavened bread; the priest shall offer also his meal offering and his drink offering. |
18 拿細耳人要在會幕門口剃離俗的頭,把離俗頭上的髮放在平安祭牲 |
18 And the Nazarite shall shave his head as a sign of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offering. |
19 他剃了以後,祭司就要取那已煮的公綿羊 |
19 And the priest shall take the cooked shoulder of the ram and one unleavened cake from the basket and one unleavened wafer, and shall put them in the hands of the Nazarite after he has shaved his hair as a sign of his separation; |
20 祭司要拿這些搖一搖 |
20 And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and the shoulder; and after that the Nazarite may drink wine. |
21 |
21 This is the law of the Nazarite who has made a vow, and of his offering to the LORD for his separation, excepting what he can afford in addition; according to the vow which he has vowed, so shall he do after the law of his separation. |
22 |
22 And the LORD spoke to Moses, saying, |
23 「你告訴亞倫和他兒子說:你們要這樣為以色列人祝福,說: |
23 Speak to Aaron and to his sons and say to them, Thus you shall bless the children of Israel, saying to them, |
24 |
24 The LORD bless you and keep you; |
25 願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你。 |
25 The LORD make his face shine upon you and give you life; |
26 願耶和華向你仰臉,賜你平安。』 |
26 The LORD lift up his countenance upon you and give you peace. |
27 |
27 And they shall put my name upon the children of Israel, and I will bless them. |