| 彼得後書第3章 | 
| 1  | 
| 2 叫你們記念聖先知預先所說的話和我們 | 
| 3 第一要緊的,該知道在末後的日子 | 
| 4 「主要降臨的應許在哪裏呢?因為從列祖睡了以來,一切 | 
| 5 他們故意不曉得 | 
| 6 故此,當時的世界被水淹沒就消滅了; | 
| 7 但現在的諸天並大地 | 
| 8  | 
| 9 主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容我們 | 
| 10 但主的日子要像在夜間的 | 
| 11  | 
| 12 切切仰望神的日子來到呢?在那日,諸天 | 
| 13 然而 | 
| 14  | 
| 15 並且要以我們 | 
| 16 他一切的信上也都是講論這些事 | 
| 17 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這些事 | 
| 18 你們卻要在我們主─救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們。 | 
| Второе послание ПетираГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 чтобы вы помнили слова, сказанные в прошлом святыми пророками, и учение Повелителя и Спасителя, переданное Его посланниками. | 
| 3 Прежде всего вы должны помнить о том, что в последнее время появятся наглые насмешники, идущие на поводу своих низменных желаний | 
| 4 и говорящие:  | 
| 5 Но они сознательно пренебрегают тем, что некогда вселенная была создана словом Всевышнего, что воды были собраны и появилась суша, | 
| 6 а также тем, что посредством воды был разрушен прежний мир, будучи затоплен. | 
| 7 А нынешняя вселенная тем же словом Всевышнего сберегается для огня, она сохраняется до Судного дня и гибели безбожных людей. | 
| 8 Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день. | 
| 9 Вечный Повелитель не откладывает исполнения того, что Он обещал, хоть некоторые и называют это промедлением. Он долго терпит вас и ждёт, не желая, чтобы кто-нибудь погиб, но чтобы все покаялись. | 
| 10 День возвращения Вечного Повелителя придёт внезапно, словно вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет, и небесные тела растворятся в огне, также и земля, и все дела на ней будут сожжены. . | 
| 11 Если всё будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить, | 
| 12 ожидая с нетерпением прихода дня Всевышнего, когда небосвод будет разрушен огнём и небесные тела расплавлены в невыносимом жаре?! | 
| 13 Но мы, по Его обещанию, ожидаем нового неба и новой земли, где обитает праведность. | 
| 14 Поэтому, возлюбленные, в ожидании этого постарайтесь, чтобы Он нашёл вас в мире, незапятнанными и непорочными. | 
| 15 Долготерпение нашего Вечного Повелителя рассматривайте как спасение. О том же самом, по данной ему мудрости от Всевышнего, писал вам и наш дорогой брат Паул. | 
| 16 Он пишет об этом во всех своих письмах. В них есть много такого, что вовсе не легко понять, что невежественные и неутверждённые люди искажают их, как и другие Писания, к своей собственной погибели. | 
| 17 Поэтому, возлюбленные, зная об этом заранее, будьте бдительны, чтобы вас не увлекли заблуждения беззаконников и вы не лишились твёрдой опоры. | 
| 18 Возрастайте в благодати и познании нашего Повелителя и Спасителя Исы Масиха. Ему принадлежит слава и сегодня, и в день вечности! Аминь. | 
| 彼得後書第3章 | Второе послание ПетираГлава 3 | 
| 1  | 1  | 
| 2 叫你們記念聖先知預先所說的話和我們 | 2 чтобы вы помнили слова, сказанные в прошлом святыми пророками, и учение Повелителя и Спасителя, переданное Его посланниками. | 
| 3 第一要緊的,該知道在末後的日子 | 3 Прежде всего вы должны помнить о том, что в последнее время появятся наглые насмешники, идущие на поводу своих низменных желаний | 
| 4 「主要降臨的應許在哪裏呢?因為從列祖睡了以來,一切 | 4 и говорящие:  | 
| 5 他們故意不曉得 | 5 Но они сознательно пренебрегают тем, что некогда вселенная была создана словом Всевышнего, что воды были собраны и появилась суша, | 
| 6 故此,當時的世界被水淹沒就消滅了; | 6 а также тем, что посредством воды был разрушен прежний мир, будучи затоплен. | 
| 7 但現在的諸天並大地 | 7 А нынешняя вселенная тем же словом Всевышнего сберегается для огня, она сохраняется до Судного дня и гибели безбожных людей. | 
| 8  | 8 Не забывайте одного, возлюбленные: для Вечного Повелителя один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день. | 
| 9 主所應許的尚未成就,有人以為他是耽延,其實不是耽延,乃是寬容我們 | 9 Вечный Повелитель не откладывает исполнения того, что Он обещал, хоть некоторые и называют это промедлением. Он долго терпит вас и ждёт, не желая, чтобы кто-нибудь погиб, но чтобы все покаялись. | 
| 10 但主的日子要像在夜間的 | 10 День возвращения Вечного Повелителя придёт внезапно, словно вор. Тогда небосвод с громким шумом исчезнет, и небесные тела растворятся в огне, также и земля, и все дела на ней будут сожжены. . | 
| 11  | 11 Если всё будет так разрушено, то какой святой и благочестивой жизнью вы должны жить, | 
| 12 切切仰望神的日子來到呢?在那日,諸天 | 12 ожидая с нетерпением прихода дня Всевышнего, когда небосвод будет разрушен огнём и небесные тела расплавлены в невыносимом жаре?! | 
| 13 然而 | 13 Но мы, по Его обещанию, ожидаем нового неба и новой земли, где обитает праведность. | 
| 14  | 14 Поэтому, возлюбленные, в ожидании этого постарайтесь, чтобы Он нашёл вас в мире, незапятнанными и непорочными. | 
| 15 並且要以我們 | 15 Долготерпение нашего Вечного Повелителя рассматривайте как спасение. О том же самом, по данной ему мудрости от Всевышнего, писал вам и наш дорогой брат Паул. | 
| 16 他一切的信上也都是講論這些事 | 16 Он пишет об этом во всех своих письмах. В них есть много такого, что вовсе не легко понять, что невежественные и неутверждённые люди искажают их, как и другие Писания, к своей собственной погибели. | 
| 17 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這些事 | 17 Поэтому, возлюбленные, зная об этом заранее, будьте бдительны, чтобы вас не увлекли заблуждения беззаконников и вы не лишились твёрдой опоры. | 
| 18 你們卻要在我們主─救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們。 | 18 Возрастайте в благодати и познании нашего Повелителя и Спасителя Исы Масиха. Ему принадлежит слава и сегодня, и в день вечности! Аминь. |