| 彼得前書第1章 | 
| 1  | 
| 2 就是照父─神的先見被揀選、藉著靈 | 
| 3  | 
| 4 可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。 | 
| 5 你們這因信蒙神能力保守的人,必能得著所預備,到末時 | 
| 6 因此,你們是大有喜樂;但如今,因百般的試探 | 
| 7 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。 | 
| 8 你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂; | 
| 9 並且得著你們信心的果效,就是你們元魂 | 
| 10  | 
| 11 就是考察在他們心裏基督的靈 | 
| 12 他們得了啟示,知道他們所服事 | 
| 13  | 
| 14 你們既作順命的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。 | 
| 15 那召你們的既是聖潔,你們在一切行為 | 
| 16 因為經上記著說:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」 | 
| 17  | 
| 18 知道你們得贖,脫去你們祖宗遵照遺傳 | 
| 19 乃是憑著基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的綿羊羔 | 
| 20 他 | 
| 21 你們也因著他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。 | 
| 22  | 
| 23 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑永 | 
| 24 因為凡有血氣的,盡都如草;他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝; | 
| 25 唯有主的道是永存的。所傳給你們的福音就是這道。 | 
| 1-е Послание ПетраГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 по предведению Бога Отца, в освящении Духом, к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа, — благодать вам и мир да умножатся. | 
| 3  | 
| 4 к наследству нетленному и непорочному и неувядающему, сохраняемому на небесах для вас, | 
| 5 силой Божией чрез веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время. | 
| 6 Об этом ликуйте, немного теперь поскорбев, если нужно, в различных искушениях, | 
| 7 чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнём испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа, | 
| 8 Которого вы, не видев, любите, в Которого вы, хотя теперь еще не видя Его, веруете, и ликуете радостью неизреченной и прославленной, | 
| 9 достигая цели вашей веры, спасения душ. | 
| 10  | 
| 11 Они исследовали, на которое и на какое время указывал бывший в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предстоящих Христу страданиях и о последующей за ними славе. | 
| 12 Им было открыто, что не им самим, а вам служило то, что теперь возвещено вам чрез благовествовавших вам в Духе Святом, посланном с неба, то, во что желают проникнуть взорами ангелы. | 
| 13  | 
| 14 Как послушные дети, не применяйтесь к прежним похотям, бывшим в неведении вашем, | 
| 15 но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении, | 
| 16 ибо написано: будьте святы, потому что Я свят. | 
| 17  | 
| 18 зная, что не тленным серебром или золотом вы были искуплены от суетной вашей жизни, унаследованной от отцов, | 
| 19 но драгоценной кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца, | 
| 20 предназначенного еще прежде основания мира, но явленного в конце времен ради вас, | 
| 21 верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога. | 
| 22  | 
| 23 будучи возрождены не от тленного семени, но от нетленного, чрез живое и пребывающее слово Божие, | 
| 24 потому что  | 
| 25  | 
| 彼得前書第1章 | 1-е Послание ПетраГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 就是照父─神的先見被揀選、藉著靈 | 2 по предведению Бога Отца, в освящении Духом, к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа, — благодать вам и мир да умножатся. | 
| 3  | 3  | 
| 4 可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。 | 4 к наследству нетленному и непорочному и неувядающему, сохраняемому на небесах для вас, | 
| 5 你們這因信蒙神能力保守的人,必能得著所預備,到末時 | 5 силой Божией чрез веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время. | 
| 6 因此,你們是大有喜樂;但如今,因百般的試探 | 6 Об этом ликуйте, немного теперь поскорбев, если нужно, в различных искушениях, | 
| 7 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。 | 7 чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнём испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа, | 
| 8 你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂; | 8 Которого вы, не видев, любите, в Которого вы, хотя теперь еще не видя Его, веруете, и ликуете радостью неизреченной и прославленной, | 
| 9 並且得著你們信心的果效,就是你們元魂 | 9 достигая цели вашей веры, спасения душ. | 
| 10  | 10  | 
| 11 就是考察在他們心裏基督的靈 | 11 Они исследовали, на которое и на какое время указывал бывший в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предстоящих Христу страданиях и о последующей за ними славе. | 
| 12 他們得了啟示,知道他們所服事 | 12 Им было открыто, что не им самим, а вам служило то, что теперь возвещено вам чрез благовествовавших вам в Духе Святом, посланном с неба, то, во что желают проникнуть взорами ангелы. | 
| 13  | 13  | 
| 14 你們既作順命的兒女,就不要效法從前蒙昧無知的時候那放縱私慾的樣子。 | 14 Как послушные дети, не применяйтесь к прежним похотям, бывшим в неведении вашем, | 
| 15 那召你們的既是聖潔,你們在一切行為 | 15 но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении, | 
| 16 因為經上記著說:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」 | 16 ибо написано: будьте святы, потому что Я свят. | 
| 17  | 17  | 
| 18 知道你們得贖,脫去你們祖宗遵照遺傳 | 18 зная, что не тленным серебром или золотом вы были искуплены от суетной вашей жизни, унаследованной от отцов, | 
| 19 乃是憑著基督的寶血,如同無瑕疵、無玷污的綿羊羔 | 19 но драгоценной кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца, | 
| 20 他 | 20 предназначенного еще прежде основания мира, но явленного в конце времен ради вас, | 
| 21 你們也因著他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。 | 21 верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога. | 
| 22  | 22  | 
| 23 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑永 | 23 будучи возрождены не от тленного семени, но от нетленного, чрез живое и пребывающее слово Божие, | 
| 24 因為凡有血氣的,盡都如草;他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝; | 24 потому что  | 
| 25 唯有主的道是永存的。所傳給你們的福音就是這道。 | 25  |