約拿書第4章 |
1 |
2 就禱告耶和華說:「耶和華啊,我在本國求你 |
3 耶和華啊,現在求你取我的命吧。因為我死了比活著還好。」 |
4 耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」 |
5 於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裏為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。 |
6 |
7 次日早上 |
8 日頭出來的時候,神安排炎熱的東風,日頭曝曬約拿的頭,使他發昏,他就為自己求死,說:「我死了比活著還好。」 |
9 |
10 耶和華說:「這葫蘆 |
11 何況這尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」 |
Книга пророка ИоныГлава 4 |
1 |
2 Он стал молиться Господу: |
3 А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. |
4 |
5 |
6 А Господь Бог устроил так, что выросло растение, которое поднялось над Ионой, чтобы тень над его головой избавила его от раздражения, и Иона очень обрадовался этому растению. |
7 Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. |
8 Когда солнце взошло, Бог наслал знойный восточный ветер, и солнце стало жечь голову Ионы так, что он изнемог. Он захотел умереть и сказал: |
9 |
10 |
11 Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота? |
約拿書第4章 |
Книга пророка ИоныГлава 4 |
1 |
1 |
2 就禱告耶和華說:「耶和華啊,我在本國求你 |
2 Он стал молиться Господу: |
3 耶和華啊,現在求你取我的命吧。因為我死了比活著還好。」 |
3 А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. |
4 耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」 |
4 |
5 於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裏為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。 |
5 |
6 |
6 А Господь Бог устроил так, что выросло растение, которое поднялось над Ионой, чтобы тень над его головой избавила его от раздражения, и Иона очень обрадовался этому растению. |
7 次日早上 |
7 Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло. |
8 日頭出來的時候,神安排炎熱的東風,日頭曝曬約拿的頭,使他發昏,他就為自己求死,說:「我死了比活著還好。」 |
8 Когда солнце взошло, Бог наслал знойный восточный ветер, и солнце стало жечь голову Ионы так, что он изнемог. Он захотел умереть и сказал: |
9 |
9 |
10 耶和華說:「這葫蘆 |
10 |
11 何況這尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」 |
11 Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота? |