| Der Prophet JonaKapitel 2 | 
| 1 Aber der HErr | 
| 2 Und Jona | 
| 3 und sprach | 
| 4 Du warfst mich in die Tiefe | 
| 5 daß ich gedachte | 
| 6 Wasser | 
| 7 Ich sank hinunter | 
| 8 Da meine See LE | 
| 9 Die da halten | 
| 10 Ich aber will mit | 
| 11 Und der HErr | 
| 約拿書第2章 | 
| 1 約拿自魚腹中、禱其上帝耶和華曰、 | 
| 2 我遭患難、呼籲耶和華、蒙爾憶念、余自陰府號呼、望爾垂聽、 | 
| 3 爾擲我於深淵、海水環繞、波濤淹沒、 | 
| 4 子率爾吐詞、見絕於爾、然余猶望爾之聖殿、 | 
| 5 波濤淹余、深淵環余、 | 
| 6 海帶裹首、我下山基、地穴陷余、永不得出、惟我之上帝耶和華、免我死亡、 | 
| 7 我喪膽時、追憶耶和華、禱告乎爾、望爾聖殿、 | 
| 8 凡賴虛偽者、棄厥恩主、 | 
| 9 惟我蒙耶和華救援、必獻酬恩之祭、輸我所願、 | 
| 10 耶和華遂命巨魚吐約拿得登於岸、 | 
| 11 | 
| Der Prophet JonaKapitel 2 | 約拿書第2章 | 
| 1 Aber der HErr | 1 約拿自魚腹中、禱其上帝耶和華曰、 | 
| 2 Und Jona | 2 我遭患難、呼籲耶和華、蒙爾憶念、余自陰府號呼、望爾垂聽、 | 
| 3 und sprach | 3 爾擲我於深淵、海水環繞、波濤淹沒、 | 
| 4 Du warfst mich in die Tiefe | 4 子率爾吐詞、見絕於爾、然余猶望爾之聖殿、 | 
| 5 daß ich gedachte | 5 波濤淹余、深淵環余、 | 
| 6 Wasser | 6 海帶裹首、我下山基、地穴陷余、永不得出、惟我之上帝耶和華、免我死亡、 | 
| 7 Ich sank hinunter | 7 我喪膽時、追憶耶和華、禱告乎爾、望爾聖殿、 | 
| 8 Da meine See LE | 8 凡賴虛偽者、棄厥恩主、 | 
| 9 Die da halten | 9 惟我蒙耶和華救援、必獻酬恩之祭、輸我所願、 | 
| 10 Ich aber will mit | 10 耶和華遂命巨魚吐約拿得登於岸、 | 
| 11 Und der HErr | 11 |