Das Buch RutKapitel 2 |
1 Es war auch ein Mann |
2 Und Ruth |
3 Sie ging |
4 Und siehe, Boas |
5 Und Boas |
6 Der Knabe |
7 Denn sie sprach |
8 Da sprach |
9 und siehe, wo sie |
10 Da fiel |
11 Boas |
12 Der HErr |
13 Sie sprach |
14 Boas |
15 Und da sie sich |
16 Auch von den Haufen |
17 Also las sie auf |
18 Und sie hub es auf |
19 Da sprach |
20 Naemi |
21 Ruth |
22 Naemi |
23 Also hielt sie |
路得記第2章 |
1 |
2 摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田裏去 |
3 路得就去了,來到田裏 |
4 波阿斯正從伯.利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在。」他們回答他 |
5 波阿斯就 |
6 監管收割的僕人回答說:「是 |
7 她說:『請你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今常在這裏 |
8 |
9 妳眼要看 |
10 路得就臉 |
11 波阿斯回答她 |
12 願耶和華照你所行的賞賜妳,妳來信靠 |
13 路得說:「我主 |
14 |
15 到她起來拾取麥穗的時候 |
16 並要特意為她掉出幾把來 |
17 |
18 她就把所拾取的帶進城去;她婆婆看見她所拾取的 |
19 她 |
20 拿俄米對她 |
21 摩押女子路得說:「他又 |
22 拿俄米對她 |
23 於是路得與波阿斯的使女常在一處拾取麥穗,直到收完了大麥和小麥;並且 |
Das Buch RutKapitel 2 |
路得記第2章 |
1 Es war auch ein Mann |
1 |
2 Und Ruth |
2 摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田裏去 |
3 Sie ging |
3 路得就去了,來到田裏 |
4 Und siehe, Boas |
4 波阿斯正從伯.利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在。」他們回答他 |
5 Und Boas |
5 波阿斯就 |
6 Der Knabe |
6 監管收割的僕人回答說:「是 |
7 Denn sie sprach |
7 她說:『請你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今常在這裏 |
8 Da sprach |
8 |
9 und siehe, wo sie |
9 妳眼要看 |
10 Da fiel |
10 路得就臉 |
11 Boas |
11 波阿斯回答她 |
12 Der HErr |
12 願耶和華照你所行的賞賜妳,妳來信靠 |
13 Sie sprach |
13 路得說:「我主 |
14 Boas |
14 |
15 Und da sie sich |
15 到她起來拾取麥穗的時候 |
16 Auch von den Haufen |
16 並要特意為她掉出幾把來 |
17 Also las sie auf |
17 |
18 Und sie hub es auf |
18 她就把所拾取的帶進城去;她婆婆看見她所拾取的 |
19 Da sprach |
19 她 |
20 Naemi |
20 拿俄米對她 |
21 Ruth |
21 摩押女子路得說:「他又 |
22 Naemi |
22 拿俄米對她 |
23 Also hielt sie |
23 於是路得與波阿斯的使女常在一處拾取麥穗,直到收完了大麥和小麥;並且 |