| Das Buch RutKapitel 3 | 
| 1 Und Naemi | 
| 2 Nun, der Boas | 
| 3 So bade | 
| 4 Wenn er sich | 
| 5 Sie | 
| 6 Sie | 
| 7 Und | 
| 8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak | 
| 9 Und er sprach | 
| 10 Er aber sprach | 
| 11 Nun, meine Tochter | 
| 12 Nun, es ist | 
| 13 Bleib über Nacht | 
| 14 Und sie | 
| 15 Und | 
| 16 Sie aber kam | 
| 17 und sprach | 
| 18 Sie | 
| 路得記第3章 | 
| 1  | 
| 2 現在 | 
| 3 所以 | 
| 4 到他睡的時候,妳看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴妳所當作的事。」 | 
| 5 路得對拿俄米 | 
| 6  | 
| 7 波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆盡邊 | 
| 8 到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來;不料有女子躺在他的腳下。 | 
| 9 他就說:「妳是誰?」她 | 
| 10 波阿斯說:「我 | 
| 11 我 | 
| 12 如今 | 
| 13 妳今夜在這裏住宿,明早他若肯為妳盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓,我必為妳盡 | 
| 14  | 
| 15 波阿斯又 | 
| 16 路得回到婆婆那裏,婆婆說:「我女兒 | 
| 17 路得 | 
| 18 婆婆便 | 
| Das Buch RutKapitel 3 | 路得記第3章 | 
| 1 Und Naemi | 1  | 
| 2 Nun, der Boas | 2 現在 | 
| 3 So bade | 3 所以 | 
| 4 Wenn er sich | 4 到他睡的時候,妳看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裏;他必告訴妳所當作的事。」 | 
| 5 Sie | 5 路得對拿俄米 | 
| 6 Sie | 6  | 
| 7 Und | 7 波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆盡邊 | 
| 8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak | 8 到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來;不料有女子躺在他的腳下。 | 
| 9 Und er sprach | 9 他就說:「妳是誰?」她 | 
| 10 Er aber sprach | 10 波阿斯說:「我 | 
| 11 Nun, meine Tochter | 11 我 | 
| 12 Nun, es ist | 12 如今 | 
| 13 Bleib über Nacht | 13 妳今夜在這裏住宿,明早他若肯為妳盡親屬的本分,就由他吧。倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓,我必為妳盡 | 
| 14 Und sie | 14  | 
| 15 Und | 15 波阿斯又 | 
| 16 Sie aber kam | 16 路得回到婆婆那裏,婆婆說:「我女兒 | 
| 17 und sprach | 17 路得 | 
| 18 Sie | 18 婆婆便 |