| Das Buch RutKapitel 3 | 
| 1 Und Naemi | 
| 2 Nun, der Boas | 
| 3 So bade | 
| 4 Wenn er sich | 
| 5 Sie | 
| 6 Sie | 
| 7 Und | 
| 8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak | 
| 9 Und er sprach | 
| 10 Er aber sprach | 
| 11 Nun, meine Tochter | 
| 12 Nun, es ist | 
| 13 Bleib über Nacht | 
| 14 Und sie | 
| 15 Und | 
| 16 Sie aber kam | 
| 17 und sprach | 
| 18 Sie | 
| РуфьГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току. | 
| 3 Итак, вымойся, помажься ароматными маслами и надень свои лучшие одежды. Иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить. | 
| 4 Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг. Он скажет тебе, что делать.  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8 В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног.  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя все, о чем ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина. | 
| 12 Хотя я и близкий родственник, есть родственник еще ближе меня. | 
| 13 Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо — пусть будет. Но если не захочет, то верно, как то, что жив Господь, это сделаю я. Спи здесь до утра.  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 и прибавила:  | 
| 18  | 
| Das Buch RutKapitel 3 | РуфьГлава 3 | 
| 1 Und Naemi | 1  | 
| 2 Nun, der Boas | 2 Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току. | 
| 3 So bade | 3 Итак, вымойся, помажься ароматными маслами и надень свои лучшие одежды. Иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить. | 
| 4 Wenn er sich | 4 Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг. Он скажет тебе, что делать.  | 
| 5 Sie | 5  | 
| 6 Sie | 6  | 
| 7 Und | 7  | 
| 8 Da es nun Mitternacht ward, erschrak | 8 В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног.  | 
| 9 Und er sprach | 9  | 
| 10 Er aber sprach | 10  | 
| 11 Nun, meine Tochter | 11 И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя все, о чем ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина. | 
| 12 Nun, es ist | 12 Хотя я и близкий родственник, есть родственник еще ближе меня. | 
| 13 Bleib über Nacht | 13 Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо — пусть будет. Но если не захочет, то верно, как то, что жив Господь, это сделаю я. Спи здесь до утра.  | 
| 14 Und sie | 14  | 
| 15 Und | 15  | 
| 16 Sie aber kam | 16  | 
| 17 und sprach | 17 и прибавила:  | 
| 18 Sie | 18  |