Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 39 |
1 Weißt |
2 Hast |
3 Sie beugen |
4 Ihre Jungen werden feist |
5 Wer hat das Wild |
6 dem ich das Feld zum Hause |
7 Es verlacht |
8 Es schauet nach |
9 Meinest du, das Einhorn |
10 Kannst du ihm |
11 Magst du dich |
12 Magst du |
13 Die Federn |
14 der seine Eier |
15 Er vergisset, daß sie |
16 Er wird so hart |
17 Denn GOtt |
18 Zu der Zeit |
19 Kannst du dem Roß |
20 Kannst du es schrecken wie die Heuschrecken |
21 Es stampfet auf den Boden |
22 Es spottet |
23 wenngleich wider es klinget der Köcher |
24 Es zittert |
25 Wenn |
26 Fleuget der Habicht |
27 Fleuget der Adler |
28 In Felsen |
29 Von dannen schauet er |
30 Seine Jungen |
JobChapter 39 |
1 DO you know the time when wild goats bring forth in the steep rocks? Or can you watch the calving of hinds? |
2 Can you number the months that they fulfill, and know the time when they bring forth? |
3 And do you know when they kneel and bring forth their young ones? |
4 They bring up their young ones, until they grow up and are weaned. |
5 Who has left the wild ass to be free, and made him to escape the yoke? |
6 For he has made the plain his house, and the salt land his dwelling place. |
7 He scorns the multitude of cities, and is not afraid of the voice of rulers. |
8 The tops of mountains are his pasture, and he treads over every green thing. |
9 Will the unicorn be willing to serve you, or will he spend the night at your crib? |
10 Can you bind the yoke on the neck of the unicorn? Or will he harrow in a rugged place? |
11 Will you have confidence in him, because his strength is great? Or will you leave your labor to him? |
12 Do you trust him, that he will winnow your threshing and gather your grain into the barn? |
13 The ostrich rouses herself up haughtily; then she comes and makes her nest; |
14 But she leaves her eggs in the earth to be warmed on the ground. |
15 And because she has the feet of a bird, forgets that the wild beast may trample them. |
16 She multiplies her young ones, though they do not stay with her; although her labor is in vain, she has no fear: |
17 God has increased wisdom, but he has not given her a portion of it. |
18 She raises herself high like a palm tree; she laughs at the horse and his rider. |
19 Have you given the horse strength? Have you clothed his neck with armour? |
20 Can you make him move like the locust? Or can you make him afraid? |
21 He paws in the plain, and rejoices in the valley; he goes forth armed to the battle. |
22 He laughs at a pit, and is not frightened; neither does he turn back from the sword. |
23 The quiver rattles against him, the glittering spear and the lance. |
24 He gallops with rage that makes the ground to tremble, nor does he fear the sound of the trumpet. |
25 He makes the sound, Aha, aha; and he smells the battle from afar; he terrifies the officers with his neighing. |
26 Is it by your wisdom that the hawk was created and wings his way toward the south? |
27 Does the eagle soar at your command, and make his nest in steep rocks? |
28 He dwells and lodges on the rock, upon the cliff of the precipice. |
29 He is sustained by his prey, his eyes behold afar off. |
30 His young ones suck up blood; and where the slain are, there is he. |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 39 |
JobChapter 39 |
1 Weißt |
1 DO you know the time when wild goats bring forth in the steep rocks? Or can you watch the calving of hinds? |
2 Hast |
2 Can you number the months that they fulfill, and know the time when they bring forth? |
3 Sie beugen |
3 And do you know when they kneel and bring forth their young ones? |
4 Ihre Jungen werden feist |
4 They bring up their young ones, until they grow up and are weaned. |
5 Wer hat das Wild |
5 Who has left the wild ass to be free, and made him to escape the yoke? |
6 dem ich das Feld zum Hause |
6 For he has made the plain his house, and the salt land his dwelling place. |
7 Es verlacht |
7 He scorns the multitude of cities, and is not afraid of the voice of rulers. |
8 Es schauet nach |
8 The tops of mountains are his pasture, and he treads over every green thing. |
9 Meinest du, das Einhorn |
9 Will the unicorn be willing to serve you, or will he spend the night at your crib? |
10 Kannst du ihm |
10 Can you bind the yoke on the neck of the unicorn? Or will he harrow in a rugged place? |
11 Magst du dich |
11 Will you have confidence in him, because his strength is great? Or will you leave your labor to him? |
12 Magst du |
12 Do you trust him, that he will winnow your threshing and gather your grain into the barn? |
13 Die Federn |
13 The ostrich rouses herself up haughtily; then she comes and makes her nest; |
14 der seine Eier |
14 But she leaves her eggs in the earth to be warmed on the ground. |
15 Er vergisset, daß sie |
15 And because she has the feet of a bird, forgets that the wild beast may trample them. |
16 Er wird so hart |
16 She multiplies her young ones, though they do not stay with her; although her labor is in vain, she has no fear: |
17 Denn GOtt |
17 God has increased wisdom, but he has not given her a portion of it. |
18 Zu der Zeit |
18 She raises herself high like a palm tree; she laughs at the horse and his rider. |
19 Kannst du dem Roß |
19 Have you given the horse strength? Have you clothed his neck with armour? |
20 Kannst du es schrecken wie die Heuschrecken |
20 Can you make him move like the locust? Or can you make him afraid? |
21 Es stampfet auf den Boden |
21 He paws in the plain, and rejoices in the valley; he goes forth armed to the battle. |
22 Es spottet |
22 He laughs at a pit, and is not frightened; neither does he turn back from the sword. |
23 wenngleich wider es klinget der Köcher |
23 The quiver rattles against him, the glittering spear and the lance. |
24 Es zittert |
24 He gallops with rage that makes the ground to tremble, nor does he fear the sound of the trumpet. |
25 Wenn |
25 He makes the sound, Aha, aha; and he smells the battle from afar; he terrifies the officers with his neighing. |
26 Fleuget der Habicht |
26 Is it by your wisdom that the hawk was created and wings his way toward the south? |
27 Fleuget der Adler |
27 Does the eagle soar at your command, and make his nest in steep rocks? |
28 In Felsen |
28 He dwells and lodges on the rock, upon the cliff of the precipice. |
29 Von dannen schauet er |
29 He is sustained by his prey, his eyes behold afar off. |
30 Seine Jungen |
30 His young ones suck up blood; and where the slain are, there is he. |