| JobChapter 41 | 
| 1 Can you draw | 
| 2 Can you put | 
| 3 Will he make many | 
| 4 Will he make | 
| 5 Will you play | 
| 6 Shall the companions | 
| 7 Can you fill | 
| 8 Lay | 
| 9 Behold, | 
| 10 None | 
| 11 Who | 
| 12 I will not conceal | 
| 13 Who | 
| 14 Who | 
| 15 His scales | 
| 16 One | 
| 17 They are joined | 
| 18 By his neesings | 
| 19 Out of his mouth | 
| 20 Out of his nostrils | 
| 21 His breath | 
| 22 In his neck | 
| 23 The flakes | 
| 24 His heart | 
| 25 When he raises | 
| 26 The sword | 
| 27 He esteems | 
| 28 The arrow | 
| 29 Darts | 
| 30 Sharp | 
| 31 He makes the deep | 
| 32 He makes a path | 
| 33 On earth | 
| 34 He beholds | 
| 約伯記第41章 | 
| 1  | 
| 2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的腮骨嗎? | 
| 3 牠豈向你連連懇求,說柔和的話嗎? | 
| 4 豈肯與你立約,使你拿牠永遠作僕人 | 
| 5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠捆住 | 
| 6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎? | 
| 7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎? | 
| 8 你按手在牠身上,回想與牠的爭戰 | 
| 9 看哪 | 
| 10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠;這樣,誰能在我面前站立得住呢? | 
| 11 誰先給我甚麼,使我償還呢?普天之下 | 
| 12  | 
| 13 誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢? | 
| 14 誰能開牠的腮頰?牠牙齒四圍是可畏的。 | 
| 15 牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,如同 | 
| 16 這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間。 | 
| 17 它們 | 
| 18 牠打噴嚏就發出光來;牠眼睛好像早晨的眼皮 | 
| 19 從牠口中發出燃著的燈 | 
| 20 從牠鼻孔冒出煙來,如出燒開的鍋,煮開的釜 | 
| 21 牠的氣點著煤炭,有火燄從牠口中而出 | 
| 22 牠頸項中存著勁力,愁苦在牠面前都變為喜樂 | 
| 23 牠的肉塊互相聯絡,結實其中 | 
| 24 牠的心結實如石頭,如一塊下磨石那樣堅實 | 
| 25 牠一起來,勇士都驚恐;心膽既裂,便都逃避 | 
| 26 人若用刀,用槍,用標槍,披鎧甲 | 
| 27 牠以鐵為乾草,以銅為爛木。 | 
| 28 箭不能恐嚇牠使牠逃避;彈石在牠看為碎稭。 | 
| 29 標槍 | 
| 30 有尖石在牠以下 | 
| 31 牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。 | 
| 32 牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。 | 
| 33 在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。 | 
| 34 凡高大的,牠無不藐視;牠在驕傲的兒女 | 
| JobChapter 41 | 約伯記第41章 | 
| 1 Can you draw | 1  | 
| 2 Can you put | 2 你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的腮骨嗎? | 
| 3 Will he make many | 3 牠豈向你連連懇求,說柔和的話嗎? | 
| 4 Will he make | 4 豈肯與你立約,使你拿牠永遠作僕人 | 
| 5 Will you play | 5 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠捆住 | 
| 6 Shall the companions | 6 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎? | 
| 7 Can you fill | 7 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎? | 
| 8 Lay | 8 你按手在牠身上,回想與牠的爭戰 | 
| 9 Behold, | 9 看哪 | 
| 10 None | 10 沒有那麼兇猛的人敢惹牠;這樣,誰能在我面前站立得住呢? | 
| 11 Who | 11 誰先給我甚麼,使我償還呢?普天之下 | 
| 12 I will not conceal | 12  | 
| 13 Who | 13 誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢? | 
| 14 Who | 14 誰能開牠的腮頰?牠牙齒四圍是可畏的。 | 
| 15 His scales | 15 牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,如同 | 
| 16 One | 16 這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間。 | 
| 17 They are joined | 17 它們 | 
| 18 By his neesings | 18 牠打噴嚏就發出光來;牠眼睛好像早晨的眼皮 | 
| 19 Out of his mouth | 19 從牠口中發出燃著的燈 | 
| 20 Out of his nostrils | 20 從牠鼻孔冒出煙來,如出燒開的鍋,煮開的釜 | 
| 21 His breath | 21 牠的氣點著煤炭,有火燄從牠口中而出 | 
| 22 In his neck | 22 牠頸項中存著勁力,愁苦在牠面前都變為喜樂 | 
| 23 The flakes | 23 牠的肉塊互相聯絡,結實其中 | 
| 24 His heart | 24 牠的心結實如石頭,如一塊下磨石那樣堅實 | 
| 25 When he raises | 25 牠一起來,勇士都驚恐;心膽既裂,便都逃避 | 
| 26 The sword | 26 人若用刀,用槍,用標槍,披鎧甲 | 
| 27 He esteems | 27 牠以鐵為乾草,以銅為爛木。 | 
| 28 The arrow | 28 箭不能恐嚇牠使牠逃避;彈石在牠看為碎稭。 | 
| 29 Darts | 29 標槍 | 
| 30 Sharp | 30 有尖石在牠以下 | 
| 31 He makes the deep | 31 牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。 | 
| 32 He makes a path | 32 牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。 | 
| 33 On earth | 33 在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。 | 
| 34 He beholds | 34 凡高大的,牠無不藐視;牠在驕傲的兒女 |