| Song of SolomonChapter 4 | 
| 1 Behold, | 
| 2 Your teeth | 
| 3 Your lips | 
| 4 Your neck | 
| 5 Your two | 
| 6 Until | 
| 7 You are all | 
| 8 Come | 
| 9 You have ravished | 
| 10 How | 
| 11 Your lips, | 
| 12 A garden | 
| 13 Your plants | 
| 14 Spikenard | 
| 15 A fountain | 
| 16 Awake, | 
| 雅歌第4章 | 
| 1  | 
| 2 你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 | 
| 3 你的唇好像一條朱紅線;你的話也合宜 | 
| 4 你的頸項好像大衛建造武備庫 | 
| 5 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小獐鹿 | 
| 6 我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天亮 | 
| 7 我的愛人 | 
| 8 我的配偶 | 
| 9  | 
| 10 我妹子,我配偶 | 
| 11 我配偶啊 | 
| 12 我妹子,我配偶 | 
| 13 你果園 | 
| 14 有哪噠和番紅花;菖蒲和桂樹,並各樣乳香木;沒藥、蘆薈 | 
| 15 你是園中的泉,活水的井,從黎巴嫩流下來的溪水。 | 
| 16  | 
| Song of SolomonChapter 4 | 雅歌第4章 | 
| 1 Behold, | 1  | 
| 2 Your teeth | 2 你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 | 
| 3 Your lips | 3 你的唇好像一條朱紅線;你的話也合宜 | 
| 4 Your neck | 4 你的頸項好像大衛建造武備庫 | 
| 5 Your two | 5 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小獐鹿 | 
| 6 Until | 6 我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天亮 | 
| 7 You are all | 7 我的愛人 | 
| 8 Come | 8 我的配偶 | 
| 9 You have ravished | 9  | 
| 10 How | 10 我妹子,我配偶 | 
| 11 Your lips, | 11 我配偶啊 | 
| 12 A garden | 12 我妹子,我配偶 | 
| 13 Your plants | 13 你果園 | 
| 14 Spikenard | 14 有哪噠和番紅花;菖蒲和桂樹,並各樣乳香木;沒藥、蘆薈 | 
| 15 A fountain | 15 你是園中的泉,活水的井,從黎巴嫩流下來的溪水。 | 
| 16 Awake, | 16  |