Song of Solomon

Chapter 7

1 How4100 beautiful3303 are your feet6471 with shoes,5275 O prince's5081 daughter!1323 the joints2542 of your thighs3409 are like3644 jewels,2484 the work4639 of the hands3027 of a cunning542 workman.542

2 Your navel8326 is like a round5469 goblet,101 which wants2637 not liquor:4197 your belly990 is like an heap6194 of wheat2406 set5473 about5473 with lilies.7799

3 Your two8147 breasts7699 are like two8147 young6082 roes6646 that are twins.8380

4 Your neck6677 is as a tower4026 of ivory;8127 your eyes5869 like the fish pools1295 in Heshbon,2809 by the gate8179 of Bathrabbim:1337 your nose639 is as the tower4026 of Lebanon3844 which looks6822 toward Damascus.1834

5 Your head7218 on you is like Carmel,3760 and the hair1803 of your head7218 like purple;713 the king4428 is held631 in the galleries.7298

6 How4100 fair3302 and how4100 pleasant5276 are you, O love,160 for delights!8588

7 This2063 your stature6967 is like1819 to a palm8558 tree, and your breasts7699 to clusters811 of grapes.

8 I said,559 I will go5927 up to the palm8558 tree, I will take270 hold270 of the boughs5577 thereof: now4994 also your breasts7699 shall be as clusters811 of the vine,1612 and the smell7381 of your nose639 like apples;8598

9 And the roof2441 of your mouth2441 like the best2896 wine3196 for my beloved,1730 that goes1980 down sweetly,4339 causing the lips8193 of those that are asleep3463 to speak.1680

10 I am my beloved's,1730 and his desire8669 is toward5921 me.

11 Come,3212 my beloved,1730 let us go3318 forth3318 into the field;7704 let us lodge3885 in the villages.3723

12 Let us get up early7925 to the vineyards;3754 let us see7200 if518 the vine1612 flourish,6524 whether the tender grape5563 appear,6524 and the pomegranates7416 bud5132 forth:5132 there will I give5414 you my loves.1730

13 The mandrakes1736 give5414 a smell,7381 and at5921 our gates6607 are all3605 manner of pleasant4022 fruits, new2319 and old,3465 which I have laid6845 up for you, O my beloved.1730

雅歌

第7章

1 王女啊,你的腳在鞋中何其美好。你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手作成的。

2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿[liquor];你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。

3 你的兩乳好像一對小獐鹿[roes],就是雙生的[twins]

4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池[fishpools];你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。

5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫[like purple]色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。

6 我所愛的[O],你何其美好。何其可悅,使人歡暢喜樂。

7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。

8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條[boughs]。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;

9 你的口如上好的酒。
你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,使[causing]睡覺人的嘴說話[to speak]

10 我屬我的良人,他也戀慕我。

11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。

12 我們從早[early]起來往葡萄園去,看看葡萄發旺[flourish]沒有,嫩葡萄生出沒有[whether the tender grape appear],石榴發芽[bud]沒有;我在那裏要將我的愛情給你。

13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人[O],這都是我為你存留的。

Song of Solomon

Chapter 7

雅歌

第7章

1 How4100 beautiful3303 are your feet6471 with shoes,5275 O prince's5081 daughter!1323 the joints2542 of your thighs3409 are like3644 jewels,2484 the work4639 of the hands3027 of a cunning542 workman.542

1 王女啊,你的腳在鞋中何其美好。你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手作成的。

2 Your navel8326 is like a round5469 goblet,101 which wants2637 not liquor:4197 your belly990 is like an heap6194 of wheat2406 set5473 about5473 with lilies.7799

2 你的肚臍如圓杯,不缺酒漿[liquor];你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。

3 Your two8147 breasts7699 are like two8147 young6082 roes6646 that are twins.8380

3 你的兩乳好像一對小獐鹿[roes],就是雙生的[twins]

4 Your neck6677 is as a tower4026 of ivory;8127 your eyes5869 like the fish pools1295 in Heshbon,2809 by the gate8179 of Bathrabbim:1337 your nose639 is as the tower4026 of Lebanon3844 which looks6822 toward Damascus.1834

4 你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特.拉併門旁的魚池[fishpools];你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。

5 Your head7218 on you is like Carmel,3760 and the hair1803 of your head7218 like purple;713 the king4428 is held631 in the galleries.7298

5 你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮彷彿紫[like purple]色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。

6 How4100 fair3302 and how4100 pleasant5276 are you, O love,160 for delights!8588

6 我所愛的[O],你何其美好。何其可悅,使人歡暢喜樂。

7 This2063 your stature6967 is like1819 to a palm8558 tree, and your breasts7699 to clusters811 of grapes.

7 你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。

8 I said,559 I will go5927 up to the palm8558 tree, I will take270 hold270 of the boughs5577 thereof: now4994 also your breasts7699 shall be as clusters811 of the vine,1612 and the smell7381 of your nose639 like apples;8598

8 我說:我要上這棕樹,抓住枝條[boughs]。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;

9 And the roof2441 of your mouth2441 like the best2896 wine3196 for my beloved,1730 that goes1980 down sweetly,4339 causing the lips8193 of those that are asleep3463 to speak.1680

9 你的口如上好的酒。
你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,使[causing]睡覺人的嘴說話[to speak]

10 I am my beloved's,1730 and his desire8669 is toward5921 me.

10 我屬我的良人,他也戀慕我。

11 Come,3212 my beloved,1730 let us go3318 forth3318 into the field;7704 let us lodge3885 in the villages.3723

11 我的良人,來吧。你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。

12 Let us get up early7925 to the vineyards;3754 let us see7200 if518 the vine1612 flourish,6524 whether the tender grape5563 appear,6524 and the pomegranates7416 bud5132 forth:5132 there will I give5414 you my loves.1730

12 我們從早[early]起來往葡萄園去,看看葡萄發旺[flourish]沒有,嫩葡萄生出沒有[whether the tender grape appear],石榴發芽[bud]沒有;我在那裏要將我的愛情給你。

13 The mandrakes1736 give5414 a smell,7381 and at5921 our gates6607 are all3605 manner of pleasant4022 fruits, new2319 and old,3465 which I have laid6845 up for you, O my beloved.1730

13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人[O],這都是我為你存留的。