Song of Solomon

Chapter 7

1 How4100 beautiful3303 are your feet6471 with shoes,5275 O prince's5081 daughter!1323 the joints2542 of your thighs3409 are like3644 jewels,2484 the work4639 of the hands3027 of a cunning542 workman.542

2 Your navel8326 is like a round5469 goblet,101 which wants2637 not liquor:4197 your belly990 is like an heap6194 of wheat2406 set5473 about5473 with lilies.7799

3 Your two8147 breasts7699 are like two8147 young6082 roes6646 that are twins.8380

4 Your neck6677 is as a tower4026 of ivory;8127 your eyes5869 like the fish pools1295 in Heshbon,2809 by the gate8179 of Bathrabbim:1337 your nose639 is as the tower4026 of Lebanon3844 which looks6822 toward Damascus.1834

5 Your head7218 on you is like Carmel,3760 and the hair1803 of your head7218 like purple;713 the king4428 is held631 in the galleries.7298

6 How4100 fair3302 and how4100 pleasant5276 are you, O love,160 for delights!8588

7 This2063 your stature6967 is like1819 to a palm8558 tree, and your breasts7699 to clusters811 of grapes.

8 I said,559 I will go5927 up to the palm8558 tree, I will take270 hold270 of the boughs5577 thereof: now4994 also your breasts7699 shall be as clusters811 of the vine,1612 and the smell7381 of your nose639 like apples;8598

9 And the roof2441 of your mouth2441 like the best2896 wine3196 for my beloved,1730 that goes1980 down sweetly,4339 causing the lips8193 of those that are asleep3463 to speak.1680

10 I am my beloved's,1730 and his desire8669 is toward5921 me.

11 Come,3212 my beloved,1730 let us go3318 forth3318 into the field;7704 let us lodge3885 in the villages.3723

12 Let us get up early7925 to the vineyards;3754 let us see7200 if518 the vine1612 flourish,6524 whether the tender grape5563 appear,6524 and the pomegranates7416 bud5132 forth:5132 there will I give5414 you my loves.1730

13 The mandrakes1736 give5414 a smell,7381 and at5921 our gates6607 are all3605 manner of pleasant4022 fruits, new2319 and old,3465 which I have laid6845 up for you, O my beloved.1730

Das Hohelied Salomos

Kapitel 7

1 Kehre wieder7725, kehre wieder7725, o Sulamith7759! Kehre wieder7725, kehre wieder7725, daß wir dich schauen2372! Was sehet ihr an Sulamith7759? Den Reigen4246 zu Mahanaim4264.

2 Wie6471 schön3302 ist dein Gang in den Schuhen5275, du Fürstentochter5081! Deine Lenden3409 stehen gleich aneinander2542 wie zwo Spangen2481, die1323 des Meisters542 Hand3027 gemacht4639 hat.

3 Dein Nabel ist wie ein6194 runder5469 Becher101, dem nimmer Getränk4197 mangelt2637. Dein Bauch990 ist wie ein Weizenhaufen2406, umsteckt5473 mit Rosen7799.

4 Deine zwo Brüste7699 sind wie zwei8147 junge6082 Rehzwillinge8380.

5 Dein Hals6677 ist wie ein elfenbeinerner8127 Turm4026. Deine Augen5869 sind wie die Teiche1295 zu Hesbon2809, am Tor8179 Bathrabbim. Deine Nase639 ist wie der Turm4026 auf6440 Libanon3844, der gegen Damaskus1834 siehet.

6 Dein Haupt7218 stehet auf dir wie Karmel3760. Das Haar1803 auf deinem Haupt7218 ist wie der Purpur713 des Königs4428 in Falten7298 gebunden631.

7 Wie schön3302 und wie lieblich5276 bist du, du Liebe160 in Wollüsten!

8 Deine Länge ist gleich1819 einem Palmbaum8558 und deine Brüste7699 den Weintrauben811.

9 Ich sprach559: Ich muß auf den Palmbaum8558 steigen5927 und seine Zweige5577 ergreifen270. Laß deine Brüste7699 sein wie Trauben811 am Weinstock1612 und deiner Nase639 Geruch7381 wie Äpfel8598

10 und1980 deine Kehle wie2896 guter Wein3196, der meinem2441 Freunde1730 glatt4339 eingehe und rede8193 von fernigem.

11 Mein Freund1730 ist mein und8669 er hält sich auch zu mir.

12 Komm3212, mein Freund1730, laß uns aufs Feld7704 hinausgehen3318 und auf den Dörfern3723 bleiben3885,

13 daß wir frühe aufstehen7925 zu den Weinbergen3754, daß wir sehen, ob der Weinstock1612 blühe und Augen gewonnen5563 habe6524, ob die Granatapfelbäume ausgeschlagen sind; da will7200 ich dir meine Brüste geben5414.

Song of Solomon

Chapter 7

Das Hohelied Salomos

Kapitel 7

1 How4100 beautiful3303 are your feet6471 with shoes,5275 O prince's5081 daughter!1323 the joints2542 of your thighs3409 are like3644 jewels,2484 the work4639 of the hands3027 of a cunning542 workman.542

1 Kehre wieder7725, kehre wieder7725, o Sulamith7759! Kehre wieder7725, kehre wieder7725, daß wir dich schauen2372! Was sehet ihr an Sulamith7759? Den Reigen4246 zu Mahanaim4264.

2 Your navel8326 is like a round5469 goblet,101 which wants2637 not liquor:4197 your belly990 is like an heap6194 of wheat2406 set5473 about5473 with lilies.7799

2 Wie6471 schön3302 ist dein Gang in den Schuhen5275, du Fürstentochter5081! Deine Lenden3409 stehen gleich aneinander2542 wie zwo Spangen2481, die1323 des Meisters542 Hand3027 gemacht4639 hat.

3 Your two8147 breasts7699 are like two8147 young6082 roes6646 that are twins.8380

3 Dein Nabel ist wie ein6194 runder5469 Becher101, dem nimmer Getränk4197 mangelt2637. Dein Bauch990 ist wie ein Weizenhaufen2406, umsteckt5473 mit Rosen7799.

4 Your neck6677 is as a tower4026 of ivory;8127 your eyes5869 like the fish pools1295 in Heshbon,2809 by the gate8179 of Bathrabbim:1337 your nose639 is as the tower4026 of Lebanon3844 which looks6822 toward Damascus.1834

4 Deine zwo Brüste7699 sind wie zwei8147 junge6082 Rehzwillinge8380.

5 Your head7218 on you is like Carmel,3760 and the hair1803 of your head7218 like purple;713 the king4428 is held631 in the galleries.7298

5 Dein Hals6677 ist wie ein elfenbeinerner8127 Turm4026. Deine Augen5869 sind wie die Teiche1295 zu Hesbon2809, am Tor8179 Bathrabbim. Deine Nase639 ist wie der Turm4026 auf6440 Libanon3844, der gegen Damaskus1834 siehet.

6 How4100 fair3302 and how4100 pleasant5276 are you, O love,160 for delights!8588

6 Dein Haupt7218 stehet auf dir wie Karmel3760. Das Haar1803 auf deinem Haupt7218 ist wie der Purpur713 des Königs4428 in Falten7298 gebunden631.

7 This2063 your stature6967 is like1819 to a palm8558 tree, and your breasts7699 to clusters811 of grapes.

7 Wie schön3302 und wie lieblich5276 bist du, du Liebe160 in Wollüsten!

8 I said,559 I will go5927 up to the palm8558 tree, I will take270 hold270 of the boughs5577 thereof: now4994 also your breasts7699 shall be as clusters811 of the vine,1612 and the smell7381 of your nose639 like apples;8598

8 Deine Länge ist gleich1819 einem Palmbaum8558 und deine Brüste7699 den Weintrauben811.

9 And the roof2441 of your mouth2441 like the best2896 wine3196 for my beloved,1730 that goes1980 down sweetly,4339 causing the lips8193 of those that are asleep3463 to speak.1680

9 Ich sprach559: Ich muß auf den Palmbaum8558 steigen5927 und seine Zweige5577 ergreifen270. Laß deine Brüste7699 sein wie Trauben811 am Weinstock1612 und deiner Nase639 Geruch7381 wie Äpfel8598

10 I am my beloved's,1730 and his desire8669 is toward5921 me.

10 und1980 deine Kehle wie2896 guter Wein3196, der meinem2441 Freunde1730 glatt4339 eingehe und rede8193 von fernigem.

11 Come,3212 my beloved,1730 let us go3318 forth3318 into the field;7704 let us lodge3885 in the villages.3723

11 Mein Freund1730 ist mein und8669 er hält sich auch zu mir.

12 Let us get up early7925 to the vineyards;3754 let us see7200 if518 the vine1612 flourish,6524 whether the tender grape5563 appear,6524 and the pomegranates7416 bud5132 forth:5132 there will I give5414 you my loves.1730

12 Komm3212, mein Freund1730, laß uns aufs Feld7704 hinausgehen3318 und auf den Dörfern3723 bleiben3885,

13 The mandrakes1736 give5414 a smell,7381 and at5921 our gates6607 are all3605 manner of pleasant4022 fruits, new2319 and old,3465 which I have laid6845 up for you, O my beloved.1730

13 daß wir frühe aufstehen7925 zu den Weinbergen3754, daß wir sehen, ob der Weinstock1612 blühe und Augen gewonnen5563 habe6524, ob die Granatapfelbäume ausgeschlagen sind; da will7200 ich dir meine Brüste geben5414.