| 
                                Acts                            
                                Chapter 3                             | 
                                Die Apostelgeschichte des Lukas                            
                                Kapitel 3                             | 
                    | 1 Now1161Peter4074and2532John2491went up305together1909846into1519the3588temple2411at1909the3588hour5610of prayer,4335being the3588ninth1766hour. | 1 Petrus4074aber1161und2532Johannes2491gingen miteinander hinauf305in1519den846Tempel2411um die neunte1766Stunde5610, da man pflegte zu beten4335. | 
| 2 And2532a certain5100man435lame5560from1537his848mother's3384womb2836was carried,941whom3739they laid5087daily25962250at4314the3588gate2374of the3588temple2411which is called3004Beautiful,5611to ask154alms1654of3844them that entered1531into1519the3588temple;2411 | 2 Und2532es3004war5225ein5100Mann435, lahm5560von1537Mutterleibe3384, der ließ sich848tragen941. Und sie setzten5087ihn täglich vor2596des Tempels2411Tür2374, die da heißet die schöne5611, daß4314er bettelte154das3739Almosen1654von3844denen, die in1519den3588Tempel2411gingen1531. | 
| 3 Who3739seeing1492Peter4074and2532John2491about3195to go1524into1519the3588temple2411asked2065an2983alms.1654 | 3 Da3739er nun sah1492Petrus4074und2532Johannes2491, daß sie wollten3195zum1519Tempel2411hineingehen1524, bat2065er um ein Almosen1654. | 
| 4 And1161Peter,4074fastening his eyes816upon1519him846with4862John,2491said,2036Look991on1519us.2248 | 4 Petrus4074aber1161sah816ihn846an1519mit4862Johannes2491und sprach2036: Siehe uns2248an! | 
| 5 And1161he3588gave heed1907unto them,846expecting4328to receive2983something5100of3844them.846 | 5 Und1161er846sah1907sie an, wartete4328, daß er846etwas5100von3844ihnen empfinge2983. | 
| 6 Then1161Peter4074said,2036Silver694and2532gold5553have5225I3427none;3756but1161such3739as I have2192give1325I thee:4671In1722the3588name3686of Jesus2424Christ5547of Nazareth3480rise up1453and2532walk.4043 | 6 Petrus4074aber1161sprach2036: Silber694und2532Gold5553habe5225ich3427nicht3756; was ich aber1161habe2192, das5124gebe1325ich dir4671: im1722Namen3686JEsu2424Christi5547von Nazareth3480stehe auf1453und2532wandele! | 
| 7 And2532he took4084him846by the3588right1188hand,5495and lifted him up:1453and1161immediately3916his846feet939and2532ankle bones4974received strength.4732 | 7 Und2532griff4084ihn846bei der rechten1188Hand5495und1161richtete ihn auf1453. Alsobald3916stunden seine846Schenkel939und Knöchel4974fest; | 
| 8 And2532he leaping up1814stood,2476and2532walked,4043and2532entered1525with4862them846into1519the3588temple,2411walking,4043and2532leaping,242and2532praising134God.2316 | 8 sprang242auf1814, konnte gehen4043und2532stehen2476und2532ging1525mit4862ihnen846in1519den Tempel2411, wandelte4043und2532sprang und2532lobete GOtt2316. | 
| 9 And2532all3956the3588people2992saw1492him846walking4043and2532praising134God:2316 | 9 Und2532es sah1492ihn846alles3956Volk2992wandeln4043und2532GOtt2316loben134. | 
| 10 And5037they knew1921that3754it was2258he3778which sat2521for4314alms1654at1909the3588Beautiful5611gate4439of the3588temple:2411and2532they were filled4130with wonder2285and2532amazement1611at1909that which had happened4819unto him.846 | 10 Sie kannten ihn auch, daß3754er3778‘s war2258, der um das1909Almosen1654gesessen2521hatte vor4314der schönen5611Tür4439des846Tempels2411; und5037sie wurden1921voll4130Wunderns2285und Entsetzens1611über1909dem3588, was ihm widerfahren4819war. | 
| 11 And1161as the3588lame man5560which was healed2390held2902Peter4074and2532John,2491all3956the3588people2992ran together4936unto4314them846in1909the3588porch4745that is called2564Solomon's,4672greatly wondering.1569 | 11 Als aber1161dieser Lahme5560, der nun gesund2390war, sich1569zu4314Petrus4074und2532Johannes2491hielt2902, lief4936alles3956Volk2992zu1909ihnen846in die Halle4745, die da heißet Salomos4672, und wunderten sich. | 
| 12 And1161when Peter4074saw1492it, he answered611unto4314the3588people,2992Ye men435of Israel,2475why5101marvel2296ye1909at this?5129or2228why5101look ye so earnestly816on us,2254as though5613by our own2398power1411or2228holiness2150we had made4160this man846to walk?4043 | 12 Als5613Petrus4074das1492sah816, antwortete611er4314dem5129Volk2992: Ihr4160Männer435von Israel2475, was5101wundert2296ihr846euch darüber, oder2228was5101sehet ihr auf1909uns2254, als hätten wir diesen wandeln4043gemacht durch unsere eigene2398Kraft1411oder2228Verdienst2150? | 
| 13 The3588God2316of Abraham,11and2532of Isaac,2464and2532of Jacob,2384the3588God2316of our2257fathers,3962hath glorified1392his848Son3816Jesus;2424whom3739ye5210delivered up,3860and2532denied720him846in the presence25964383of Pilate,4091when he1565was determined2919to let him go.630 | 13 Der3739GOtt2316Abrahams11und2532Isaaks2464und2532Jakobs2384, der1565GOtt2316unserer2257Väter3962, hat1392sein Kind3816JEsum2424verkläret, welchen ihr5210überantwortet3860und2532verleugnet720habt vor2596Pilatus4091, da derselbe urteilete, ihn846loszulassen630. | 
| 14 But1161ye5210denied720the3588Holy One40and2532the Just,1342and2532desired154a435murderer5406to be granted5483unto you;5213 | 14 Ihr5210aber1161verleugnetet720den Heiligen40und2532Gerechten1342und2532batet154, daß man euch5213den Mörder schenkte5483; | 
| 15 And1161killed615the3588Prince747of life,2222whom3739God2316hath raised1453from1537the dead;3498whereof3739we2249are2070witnesses.3144 | 15 aber1161den3739Fürsten747des Lebens2222habt ihr getötet615. Den3739hat1453GOtt2316auferwecket von1537den Toten3498; des sind2070wir2249Zeugen3144. | 
| 16 And2532his846name3686through1909faith4102in his846name3686hath made this man strong,47325126whom3739ye see2334and2532know:1492yea,2532the3588faith4102which3588is by1223him846hath given1325him846this5026perfect soundness3647in the presence561of you5216all.3956 | 16 Und2532durch1223den5126Glauben4102an1909seinen846Namen3686hat4732er846an diesem5026, den ihr846sehet2334und2532kennet1492, bestätiget seinen Namen3686; und2532der3739Glaube4102durch ihn hat4732diesem gegeben1325diese Gesundheit3647vor561euren5216Augen. | 
| 17 And2532now,3568brethren,80I wot1492that3754through2596ignorance52ye did4238it, as5618did also2532your5216rulers.758 | 17 Nun3568, liebe Brüder80, ich weiß1492, daß3754ihr‘s durch Unwissenheit52getan habt4238wie2596auch2532eure5216Obersten758. | 
| 18 But1161those things,3739which God2316before had showed4293by1223the mouth4750of all3956his846prophets,4396that Christ5547should suffer,3958he hath so3779fulfilled.4137 | 18 GOtt2316aber1161, was3739er durch1223den Mund4750aller3956seiner Propheten4396zuvor verkündiget hat4293, wie Christus5547leiden3958sollte, hat‘s also3779erfüllet4137. | 
| 19 Repent3340ye therefore,3767and2532be converted,1994that your5216sins266may be blotted out,1813when3704the times2540of refreshing403shall come2064302from575the presence4383of the3588Lord;2962 | 19 So tut3340nun3767Buße und2532bekehret euch1994, daß1519eure5216Sünden266vertilget werden1813, | 
| 20 And2532he shall send649Jesus2424Christ,5547which before was preached4296unto you:5213 | 20 auf daß da2532komme die Zeit der Erquickung von dem Angesichte des HErrn, wenn, er senden649wird den, der euch5213jetzt zuvor4296geprediget wird, JEsus2424Christus5547, | 
| 21 Whom3739the heaven3772must11633303receive1209until891the times5550of restitution605of all things,3956which3739God2316hath spoken2980by1223the mouth4750of all3956his848holy40prophets4396since the world began.575165 | 21 welcher3739muß1163den3303Himmel einnehmen1209bis891auf die3739Zeit5550, da herwiedergebracht605werde alles3956, was GOtt2316geredet hat2980durch1223den Mund4750aller3956seiner heiligen40Propheten4396von575der Welt165an. | 
| 22 For1063Moses3475truly3303said2036unto4314the3588fathers,3962A prophet4396shall the Lord2962your5216God2316raise up450unto you5213of1537your5216brethren,80like unto5613me;1691him846shall ye hear191in2596all things3956whatsoever3745302he shall say2980unto4314you.5209 | 22 Denn1063Mose3475hat450gesagt zu4314den3303Vätern: Einen Propheten4396wird2980euch5216der HErr2962, euer5216GOtt2316, erwecken450aus1537euren Brüdern80gleichwie5613mich1691, den2596sollt ihr846hören191in allem3956, was302er zu4314euch5213sagen2036wird. | 
| 23 And1161it shall come to pass,2071that every3956soul,5590which3748will not3361hear191302that1565prophet,4396shall be destroyed1842from1537among the3588people.2992 | 23 Und1161es wird191geschehen, welche3956See LE5590denselbigen Propheten4396nicht3361hören191wird, die1565soll vertilget werden2071aus1537dem Volk2992. | 
| 24 Yea,1161and2532all3956the3588prophets4396from575Samuel4545and2532those that follow after,2517as many as3745have spoken,2980have likewise2532foretold4293of these5025days.2250 | 24 Und2532alle3956Propheten4396von575Samuel4545an und1161hernach2517, wieviel3745ihrer geredet haben2980, die haben4293von diesen5025Tagen2250verkündiget. | 
| 25 Ye5210are2075the children5207of the3588prophets,4396and2532of the3588covenant1242which3739God2316made1303with4314our2257fathers,3962saying3004unto4314Abraham,11And2532in thy4675seed4690shall all3956the3588kindreds3965of the3588earth1093be blessed.1757 | 25 Ihr5210seid2075der3739Propheten4396und2532des Bundes1242Kinder, welchen GOtt2316gemacht hat1303mit4314euren2257Vätern3962, da2532er sprach3004zu4314Abraham11: Durch deinen4675Samen4690sollen gesegnet werden1757alle3956Völker3965auf Erden1093. | 
| 26 Unto you5213first4412God,2316having raised up450his848Son3816Jesus,2424sent649him846to bless2127you,5209in turning away654every one1538of you from575his5216iniquities.4189 | 26 Euch5213zuvörderst hat450GOtt2316auferwecket sein Kind3816JEsum2424und4412hat649ihn zu1722euch5209gesandt, euch5216zu segnen2127, daß ein jeglicher1538sich848bekehre654von575seiner846Bosheit4189. |