Zechariah

Chapter 2

1 I lifted up5375 mine eyes5869 again, and looked,7200 and behold2009 a man376 with a measuring4060 line2256 in his hand.3027

2 Then said559 I, Whither575 goest1980 thou?859 And he said559 unto413 me, To measure4058 853 Jerusalem,3389 to see7200 what4100 is the breadth7341 thereof, and what4100 is the length753 thereof.

3 And, behold,2009 the angel4397 that talked1696 with me went forth,3318 and another312 angel4397 went out3318 to meet7125 him,

4 And said559 unto413 him, Run,7323 speak1696 to413 this1975 young man,5288 saying,559 Jerusalem3389 shall be inhabited3427 as towns without walls6519 for the multitude4480 7230 of men120 and cattle929 therein: 8432

5 For I,589 saith5002 the LORD,3068 will be1961 unto her a wall2346 of fire784 round about,5439 and will be1961 the glory3519 in the midst8432 of her.

6 Ho,1945 ho,1945 come forth, and flee5127 from the land4480 776 of the north,6828 saith5002 the LORD:3068 for3588 I have spread you abroad6566 853 as the four702 winds7307 of the heaven,8064 saith5002 the LORD.3068

7 Deliver thyself,4422 O1945 Zion,6726 that dwellest3427 with the daughter1323 of Babylon.894

8 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 After310 the glory3519 hath he sent7971 me unto413 the nations1471 which spoiled7997 you: for3588 he that toucheth5060 you toucheth5060 the apple892 of his eye.5869

9 For,3588 behold,2009 I will shake5130 853 mine hand3027 upon5921 them, and they shall be1961 a spoil7998 to their servants:5650 and ye shall know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me.

10 Sing7442 and rejoice,8055 O daughter1323 of Zion:6726 for,3588 lo,2009 I come,935 and I will dwell7931 in the midst8432 of thee, saith5002 the LORD.3068

11 And many7227 nations1471 shall be joined3867 to413 the LORD3068 in that1931 day,3117 and shall be1961 my people:5971 and I will dwell7931 in the midst8432 of thee, and thou shalt know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me unto413 thee.

12 And the LORD3068 shall inherit5157 853 Judah3063 his portion2506 in5921 the holy6944 land,127 and shall choose977 Jerusalem3389 again.5750

13 Be silent,2013 O all3605 flesh,1320 before4480 6440 the LORD:3068 for3588 he is raised up5782 out of his holy6944 habitation.4480 4583

Книга пророка Захарии

Глава 2

1 И снова я поднял5375 глаза5869 мои и увидел:7200 вот муж,376 у которого в руке3027 землемерная4060 вервь.2256

2 Я спросил:559 куда ты идешь?1980 и он сказал559 мне: измерять4058 Иерусалим,3389 чтобы видеть,7200 какая4100 широта7341 его и какая длина753 его.

3 И вот Ангел,4397 говоривший1696 со мною, выходит,3318 а другой312 Ангел4397 идет3318 навстречу7125 ему,

4 и сказал559 он этому: иди7323 скорее, скажи1696 этому1975 юноше:5288 Иерусалим3389 заселит3427 окрестности6519 по причине множества7230 людей120 и скота929 в нем.8432

5 И Я буду для него, говорит5002 Господь,3068 огненною784 стеною2346 вокруг5439 него и прославлюсь3519 посреди8432 него.

6 Эй,1945 эй!1945 бегите5127 из северной6828 страны,776 говорит5002 Господь:3068 ибо по четырем702 ветрам7307 небесным8064 Я рассеял6566 вас, говорит5002 Господь.3068

7 Спасайся,4422 Сион,6726 обитающий3427 у дочери1323 Вавилона.894

8 Ибо так говорит559 Господь3068 Саваоф:6635 для310 славы3519 Он послал7971 Меня к народам,1471 грабившим7997 вас, ибо касающийся5060 вас касается5060 зеницы892 ока5869 Его.

9 И вот, Я подниму5130 руку3027 Мою на них, и они сделаются добычею7998 рабов5647 своих, и тогда узнаете,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня.

10 Ликуй7442 и веселись,8055 дщерь1323 Сиона!6726 Ибо вот, Я приду935 и поселюсь7931 посреди8432 тебя, говорит5002 Господь.3068

11 И прибегнут3867 к Господу3068 многие7227 народы1471 в тот день,3117 и будут Моим народом;5971 и Я поселюсь7931 посреди8432 тебя, и узнаешь,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня к тебе.

12 Тогда Господь3068 возьмет5157 во5157 владение5157 Иуду,3063 Свой удел2506 на святой6944 земле,127 и снова изберет977 Иерусалим.3389

13 Да молчит2013 всякая плоть1320 пред лицем6440 Господа!3068 Ибо Он поднимается5782 от святого6944 жилища4583 Своего.

Zechariah

Chapter 2

Книга пророка Захарии

Глава 2

1 I lifted up5375 mine eyes5869 again, and looked,7200 and behold2009 a man376 with a measuring4060 line2256 in his hand.3027

1 И снова я поднял5375 глаза5869 мои и увидел:7200 вот муж,376 у которого в руке3027 землемерная4060 вервь.2256

2 Then said559 I, Whither575 goest1980 thou?859 And he said559 unto413 me, To measure4058 853 Jerusalem,3389 to see7200 what4100 is the breadth7341 thereof, and what4100 is the length753 thereof.

2 Я спросил:559 куда ты идешь?1980 и он сказал559 мне: измерять4058 Иерусалим,3389 чтобы видеть,7200 какая4100 широта7341 его и какая длина753 его.

3 And, behold,2009 the angel4397 that talked1696 with me went forth,3318 and another312 angel4397 went out3318 to meet7125 him,

3 И вот Ангел,4397 говоривший1696 со мною, выходит,3318 а другой312 Ангел4397 идет3318 навстречу7125 ему,

4 And said559 unto413 him, Run,7323 speak1696 to413 this1975 young man,5288 saying,559 Jerusalem3389 shall be inhabited3427 as towns without walls6519 for the multitude4480 7230 of men120 and cattle929 therein: 8432

4 и сказал559 он этому: иди7323 скорее, скажи1696 этому1975 юноше:5288 Иерусалим3389 заселит3427 окрестности6519 по причине множества7230 людей120 и скота929 в нем.8432

5 For I,589 saith5002 the LORD,3068 will be1961 unto her a wall2346 of fire784 round about,5439 and will be1961 the glory3519 in the midst8432 of her.

5 И Я буду для него, говорит5002 Господь,3068 огненною784 стеною2346 вокруг5439 него и прославлюсь3519 посреди8432 него.

6 Ho,1945 ho,1945 come forth, and flee5127 from the land4480 776 of the north,6828 saith5002 the LORD:3068 for3588 I have spread you abroad6566 853 as the four702 winds7307 of the heaven,8064 saith5002 the LORD.3068

6 Эй,1945 эй!1945 бегите5127 из северной6828 страны,776 говорит5002 Господь:3068 ибо по четырем702 ветрам7307 небесным8064 Я рассеял6566 вас, говорит5002 Господь.3068

7 Deliver thyself,4422 O1945 Zion,6726 that dwellest3427 with the daughter1323 of Babylon.894

7 Спасайся,4422 Сион,6726 обитающий3427 у дочери1323 Вавилона.894

8 For3588 thus3541 saith559 the LORD3068 of hosts;6635 After310 the glory3519 hath he sent7971 me unto413 the nations1471 which spoiled7997 you: for3588 he that toucheth5060 you toucheth5060 the apple892 of his eye.5869

8 Ибо так говорит559 Господь3068 Саваоф:6635 для310 славы3519 Он послал7971 Меня к народам,1471 грабившим7997 вас, ибо касающийся5060 вас касается5060 зеницы892 ока5869 Его.

9 For,3588 behold,2009 I will shake5130 853 mine hand3027 upon5921 them, and they shall be1961 a spoil7998 to their servants:5650 and ye shall know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me.

9 И вот, Я подниму5130 руку3027 Мою на них, и они сделаются добычею7998 рабов5647 своих, и тогда узнаете,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня.

10 Sing7442 and rejoice,8055 O daughter1323 of Zion:6726 for,3588 lo,2009 I come,935 and I will dwell7931 in the midst8432 of thee, saith5002 the LORD.3068

10 Ликуй7442 и веселись,8055 дщерь1323 Сиона!6726 Ибо вот, Я приду935 и поселюсь7931 посреди8432 тебя, говорит5002 Господь.3068

11 And many7227 nations1471 shall be joined3867 to413 the LORD3068 in that1931 day,3117 and shall be1961 my people:5971 and I will dwell7931 in the midst8432 of thee, and thou shalt know3045 that3588 the LORD3068 of hosts6635 hath sent7971 me unto413 thee.

11 И прибегнут3867 к Господу3068 многие7227 народы1471 в тот день,3117 и будут Моим народом;5971 и Я поселюсь7931 посреди8432 тебя, и узнаешь,3045 что Господь3068 Саваоф6635 послал7971 Меня к тебе.

12 And the LORD3068 shall inherit5157 853 Judah3063 his portion2506 in5921 the holy6944 land,127 and shall choose977 Jerusalem3389 again.5750

12 Тогда Господь3068 возьмет5157 во5157 владение5157 Иуду,3063 Свой удел2506 на святой6944 земле,127 и снова изберет977 Иерусалим.3389

13 Be silent,2013 O all3605 flesh,1320 before4480 6440 the LORD:3068 for3588 he is raised up5782 out of his holy6944 habitation.4480 4583

13 Да молчит2013 всякая плоть1320 пред лицем6440 Господа!3068 Ибо Он поднимается5782 от святого6944 жилища4583 Своего.