Luke

Chapter 18

1 HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary.

2 There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men.

3 There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser.

4 And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men;

5 Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me.

6 Then our Lord said, Hear what the unjust judge said.

7 Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them?

8 I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth?

9 And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man.

10 Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican.

11 And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican.

12 But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn.

13 But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner.

14 I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted.

15 They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them.

16 But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these.

17 Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it.

18 A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting?

19 Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God.

20 You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother.

21 He said to him, All these I have obeyed from my boyhood.

22 When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me.

23 But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich.

24 And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God!

25 It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

26 Those who heard it said to him, Who then can be saved?

27 But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God.

28 Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you.

29 Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,

30 Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting.

31 Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled.

32 For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face.

33 And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again.

34 But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them.

35 And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging.

36 And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this?

37 They said to him, Jesus the Nazarene is passing.

38 And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me.

39 And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me.

40 So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him,

41 And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see.

42 And Jesus said to him, See; your faith has healed you.

43 And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God.

Евангелие по Луке

Глава 18

1 Затем Иисус рассказал им следующую притчу, желая показать, что им нужно постоянно молиться и духом не падать:

2 «В одном городе был судья, который и Бога не боялся, и людей не стыдился.

3 В том же городе жила одна вдова, и она постоянно приходила к нему и просила: „Защити меня от обидчика моего!“

4 Он долго отказывался, но потом сказал самому себе: „Хоть я Бога не боюсь и людей не стыжусь,

5 но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне“».

6 И сказал Господь: «Послушайте, что говорит этот нечестивый судья!

7 Так неужели Бог не защитит тех, кого Он избрал, тех, кто взывает к Нему день и ночь? И станет ли Он медлить?

8 Говорю вам, Он защитит их вскоре. Но когда придет Сын Человеческий, найдет ли Он веру на земле?»

9 А тем, кто был уверен в своей праведности и свысока глядел на всех остальных, Иисус рассказал такую притчу:

10 «Два человека зашли в Храм помолиться: один — фарисей, а другой — сборщик налогов.

11 Фарисей, встав впереди, молился про себя так: „Боже, благодарю тебя, что я не такой, как остальные люди — грабители, мошенники, прелюбодеи, да и не такой, как этот сборщик налогов:

12 пощусь два раза в неделю, отдаю десятую часть всего, что приобретаю“.

13 А сборщик налогов, стоя поодаль, не смел даже глаз поднять к небу и бил себя в грудь, говоря: „Боже, прости мне, грешнику, вину мою!“

14 Говорю вам, что он, а не фарисей, вернулся домой оправданным в глазах Божьих, ибо всякий, возвышающий себя, унижен будет, а принижающий себя — будет возвышен».

15 Приносили к Нему и маленьких детей, чтобы Он благословлял их. Увидев это, ученики стали прогонять этих людей.

16 Но Иисус, подозвав детей, сказал: «Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им, ибо Царство Божие — для таких, как они.

17 Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет в него».

18 Один из начальников спросил Его: «Учитель добрый, что я должен делать, чтобы получить жизнь вечную?»

19 Иисус спросил его: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.

20 Ты знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца своего и мать

21 Тот ответил: «Всему этому я следую от юности своей».

22 Услышав это, Иисус сказал ему: «Тебе остается лишь одно. Продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небесах, а затем приходи и следуй за Мной».

23 Но он, услышав эти слова, сильно опечалился, потому что был очень богат.

24 Увидев, [что он опечалился], Иисус сказал: «Как трудно людям, живущим в достатке, войти в Царство Божие!

25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».

26 «Кто же тогда может спастись?» — спросили слушавшие Иисуса.

27 Он же ответил: «Людям невозможное Богу возможно».

28 Петр же сказал: «Ты знаешь, мы оставили всё свое и за Тобой последовали».

29 На это Он ответил им: «Поверьте Мне, нет никого, кто, оставив дом, жену, братьев, родителей или детей ради Царства Божьего,

30 не получил бы теперь, в это время, во много раз больше, а в веке грядущем — вечную жизнь».

31 Подозвав к Себе Двенадцать, Иисус сказал им: «Вот, мы подходим к Иерусалиму, и всё, что написано пророками о Сыне Человеческом, сбудется,

32 ибо отдадут Его в руки язычников и будут насмехаться над Ним и оскорблять Его, будет Он оплеван

33 и подвергнут бичеванию, после чего убьют Его, но на третий день Он воскреснет».

34 Ученики же ничего из этого не поняли. Смысл сказанного остался сокрыт от них: не могли они понять того, о чем говорил Он им.

35 Когда Он подходил к Иерихону, у дороги сидел какой-то слепой, прося подаяния.

36 Услышав, что мимо проходит много людей, он спросил о происходящем.

37 Ему ответили, что Иисус Назарянин идет.

38 Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов! Сжалься надо мной!»

39 Шедшие впереди бранили его и заставляли молчать, но он кричал еще громче: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!»

40 Иисус остановился и велел привести его к Себе. И когда тот пришел, Иисус спросил его:

41 «Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!»

42 И сказал ему Иисус: «Пусть откроются глаза твои! Вера твоя исцелила тебя».

43 И слепой тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. Увидев это, весь народ воздал хвалу Богу.

Luke

Chapter 18

Евангелие по Луке

Глава 18

1 HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary.

1 Затем Иисус рассказал им следующую притчу, желая показать, что им нужно постоянно молиться и духом не падать:

2 There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men.

2 «В одном городе был судья, который и Бога не боялся, и людей не стыдился.

3 There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser.

3 В том же городе жила одна вдова, и она постоянно приходила к нему и просила: „Защити меня от обидчика моего!“

4 And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men;

4 Он долго отказывался, но потом сказал самому себе: „Хоть я Бога не боюсь и людей не стыжусь,

5 Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me.

5 но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне“».

6 Then our Lord said, Hear what the unjust judge said.

6 И сказал Господь: «Послушайте, что говорит этот нечестивый судья!

7 Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them?

7 Так неужели Бог не защитит тех, кого Он избрал, тех, кто взывает к Нему день и ночь? И станет ли Он медлить?

8 I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth?

8 Говорю вам, Он защитит их вскоре. Но когда придет Сын Человеческий, найдет ли Он веру на земле?»

9 And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man.

9 А тем, кто был уверен в своей праведности и свысока глядел на всех остальных, Иисус рассказал такую притчу:

10 Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican.

10 «Два человека зашли в Храм помолиться: один — фарисей, а другой — сборщик налогов.

11 And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican.

11 Фарисей, встав впереди, молился про себя так: „Боже, благодарю тебя, что я не такой, как остальные люди — грабители, мошенники, прелюбодеи, да и не такой, как этот сборщик налогов:

12 But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn.

12 пощусь два раза в неделю, отдаю десятую часть всего, что приобретаю“.

13 But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner.

13 А сборщик налогов, стоя поодаль, не смел даже глаз поднять к небу и бил себя в грудь, говоря: „Боже, прости мне, грешнику, вину мою!“

14 I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted.

14 Говорю вам, что он, а не фарисей, вернулся домой оправданным в глазах Божьих, ибо всякий, возвышающий себя, унижен будет, а принижающий себя — будет возвышен».

15 They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them.

15 Приносили к Нему и маленьких детей, чтобы Он благословлял их. Увидев это, ученики стали прогонять этих людей.

16 But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these.

16 Но Иисус, подозвав детей, сказал: «Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им, ибо Царство Божие — для таких, как они.

17 Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it.

17 Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет в него».

18 A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting?

18 Один из начальников спросил Его: «Учитель добрый, что я должен делать, чтобы получить жизнь вечную?»

19 Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God.

19 Иисус спросил его: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога.

20 You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother.

20 Ты знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца своего и мать

21 He said to him, All these I have obeyed from my boyhood.

21 Тот ответил: «Всему этому я следую от юности своей».

22 When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me.

22 Услышав это, Иисус сказал ему: «Тебе остается лишь одно. Продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небесах, а затем приходи и следуй за Мной».

23 But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich.

23 Но он, услышав эти слова, сильно опечалился, потому что был очень богат.

24 And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God!

24 Увидев, [что он опечалился], Иисус сказал: «Как трудно людям, живущим в достатке, войти в Царство Божие!

25 It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие».

26 Those who heard it said to him, Who then can be saved?

26 «Кто же тогда может спастись?» — спросили слушавшие Иисуса.

27 But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God.

27 Он же ответил: «Людям невозможное Богу возможно».

28 Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you.

28 Петр же сказал: «Ты знаешь, мы оставили всё свое и за Тобой последовали».

29 Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,

29 На это Он ответил им: «Поверьте Мне, нет никого, кто, оставив дом, жену, братьев, родителей или детей ради Царства Божьего,

30 Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting.

30 не получил бы теперь, в это время, во много раз больше, а в веке грядущем — вечную жизнь».

31 Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled.

31 Подозвав к Себе Двенадцать, Иисус сказал им: «Вот, мы подходим к Иерусалиму, и всё, что написано пророками о Сыне Человеческом, сбудется,

32 For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face.

32 ибо отдадут Его в руки язычников и будут насмехаться над Ним и оскорблять Его, будет Он оплеван

33 And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again.

33 и подвергнут бичеванию, после чего убьют Его, но на третий день Он воскреснет».

34 But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them.

34 Ученики же ничего из этого не поняли. Смысл сказанного остался сокрыт от них: не могли они понять того, о чем говорил Он им.

35 And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging.

35 Когда Он подходил к Иерихону, у дороги сидел какой-то слепой, прося подаяния.

36 And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this?

36 Услышав, что мимо проходит много людей, он спросил о происходящем.

37 They said to him, Jesus the Nazarene is passing.

37 Ему ответили, что Иисус Назарянин идет.

38 And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me.

38 Тогда он закричал: «Иисус, Сын Давидов! Сжалься надо мной!»

39 And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me.

39 Шедшие впереди бранили его и заставляли молчать, но он кричал еще громче: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!»

40 So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him,

40 Иисус остановился и велел привести его к Себе. И когда тот пришел, Иисус спросил его:

41 And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see.

41 «Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!»

42 And Jesus said to him, See; your faith has healed you.

42 И сказал ему Иисус: «Пусть откроются глаза твои! Вера твоя исцелила тебя».

43 And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God.

43 И слепой тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. Увидев это, весь народ воздал хвалу Богу.