LukeChapter 18 |
1 HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary. |
2 There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men. |
3 There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser. |
4 And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men; |
5 Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me. |
6 Then our Lord said, Hear what the unjust judge said. |
7 Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them? |
8 I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth? |
9 And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man. |
10 Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican. |
11 And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican. |
12 But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn. |
13 But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner. |
14 I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted. |
15 They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them. |
16 But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these. |
17 Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it. |
18 A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting? |
19 Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God. |
20 You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother. |
21 He said to him, All these I have obeyed from my boyhood. |
22 When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me. |
23 But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich. |
24 And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God! |
25 It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
26 Those who heard it said to him, Who then can be saved? |
27 But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God. |
28 Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you. |
29 Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God, |
30 Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting. |
31 Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled. |
32 For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face. |
33 And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again. |
34 But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them. |
35 And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging. |
36 And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this? |
37 They said to him, Jesus the Nazarene is passing. |
38 And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me. |
39 And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me. |
40 So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him, |
41 And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see. |
42 And Jesus said to him, See; your faith has healed you. |
43 And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God. |
Евангелие от ЛукиГлава 18 |
1 |
2 в городе был судья, Бога не боявшийся и людей не стыдившийся. |
3 И была в городе том вдова, и приходила она к нему и говорила: «защити меня от противника моего». |
4 И он долго не хотел. А потом сказал самому себе: «хотя я Бога не боюсь и людей не стыжусь, |
5 но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить». |
6 И сказал Господь: послушайте, что говорит судья неправедный. |
7 Разве Бог не окажет защиты избранным Своим, вопиющим к Нему день и ночь? И Он являет им Свое долготерпение. |
8 Говорю вам, что окажет им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? |
9 |
10 два человека вошли в храм помолиться, один — фарисей, а другой — мытарь. |
11 Фарисей, став, молился про себя так: «Боже, благодарю Тебя, что я не как прочие люди: грабители, обманщики, прелюбодеи, или даже как этот мытарь: |
12 пощусь два раза в неделю, даю десятину от всего, что приобретаю». |
13 Мытарь же, стоя вдали, не смел даже глаз поднять на небо, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику». |
14 Говорю вам: этот пришел в дом свой оправданным, а не тот. Ибо всякий, возносящий себя, смирён будет, а смиряющий себя вознесён будет. |
15 |
16 Но Иисус подозвал детей и сказал: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им; ибо таковых есть Царство Божие. |
17 Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия как дитя, тот не войдет в него. |
18 |
19 И сказал ему Иисус: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога. |
20 Ты знаешь заповеди: «Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать». |
21 Он же сказал: всё это я сохранил от юности. |
22 Услышав, Иисус сказал ему: еще одного тебе не хватает: всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною. |
23 Услышав же это, он сильно опечалился, ибо был весьма богат. |
24 |
25 Ибо легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божие. |
26 И сказали услышавшие: кто же может быть спасен? |
27 Он же сказал: невозможное людям возможно Богу. |
28 И сказал Петр: вот, мы, оставив то, что имели, последовали за Тобою. |
29 Он же сказал им: истинно говорю вам, что нет никого, кто, оставив дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Божия, |
30 не получил бы во много раз больше во время сие, а в веке грядущем — жизнь вечную. |
31 |
32 ибо Он будет предан язычникам и подвергнется поруганию и оскорблению и оплеванию, |
33 и, по бичевании, убьют Его, и в день третий Он воскреснет. |
34 И они ничего из этого не поняли, и слово это было сокрыто от них, и не разумели они того, что говорилось. |
35 |
36 И услышав, что мимо проходит народ, он спрашивал: что это такое? |
37 И возвестили ему, что проходит Иисус Назорей. |
38 И он воззвал: Иисус, Сын Давидов! Помилуй меня! |
39 И шедшие впереди требовали от него, чтобы он умолк, но он еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня! |
40 И остановился Иисус и велел привести его к Нему. И когда тот приблизился, Он спросил его: |
41 что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел. |
42 И сказал ему Иисус: прозри! Вера твоя спасла тебя. |
43 И он тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. И весь народ, видя это, воздал хвалу Богу. |
LukeChapter 18 |
Евангелие от ЛукиГлава 18 |
1 HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary. |
1 |
2 There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men. |
2 в городе был судья, Бога не боявшийся и людей не стыдившийся. |
3 There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser. |
3 И была в городе том вдова, и приходила она к нему и говорила: «защити меня от противника моего». |
4 And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men; |
4 И он долго не хотел. А потом сказал самому себе: «хотя я Бога не боюсь и людей не стыжусь, |
5 Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me. |
5 но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить». |
6 Then our Lord said, Hear what the unjust judge said. |
6 И сказал Господь: послушайте, что говорит судья неправедный. |
7 Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them? |
7 Разве Бог не окажет защиты избранным Своим, вопиющим к Нему день и ночь? И Он являет им Свое долготерпение. |
8 I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth? |
8 Говорю вам, что окажет им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле? |
9 And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man. |
9 |
10 Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican. |
10 два человека вошли в храм помолиться, один — фарисей, а другой — мытарь. |
11 And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican. |
11 Фарисей, став, молился про себя так: «Боже, благодарю Тебя, что я не как прочие люди: грабители, обманщики, прелюбодеи, или даже как этот мытарь: |
12 But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn. |
12 пощусь два раза в неделю, даю десятину от всего, что приобретаю». |
13 But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner. |
13 Мытарь же, стоя вдали, не смел даже глаз поднять на небо, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику». |
14 I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted. |
14 Говорю вам: этот пришел в дом свой оправданным, а не тот. Ибо всякий, возносящий себя, смирён будет, а смиряющий себя вознесён будет. |
15 They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them. |
15 |
16 But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these. |
16 Но Иисус подозвал детей и сказал: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им; ибо таковых есть Царство Божие. |
17 Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it. |
17 Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия как дитя, тот не войдет в него. |
18 A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting? |
18 |
19 Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God. |
19 И сказал ему Иисус: что ты Меня называешь благим? Никто не благ, кроме одного Бога. |
20 You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother. |
20 Ты знаешь заповеди: «Не прелюбодействуй, не убей, не укради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать». |
21 He said to him, All these I have obeyed from my boyhood. |
21 Он же сказал: всё это я сохранил от юности. |
22 When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me. |
22 Услышав, Иисус сказал ему: еще одного тебе не хватает: всё, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною. |
23 But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich. |
23 Услышав же это, он сильно опечалился, ибо был весьма богат. |
24 And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God! |
24 |
25 It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
25 Ибо легче верблюду войти в ушко иглы, чем богатому войти в Царство Божие. |
26 Those who heard it said to him, Who then can be saved? |
26 И сказали услышавшие: кто же может быть спасен? |
27 But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God. |
27 Он же сказал: невозможное людям возможно Богу. |
28 Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you. |
28 И сказал Петр: вот, мы, оставив то, что имели, последовали за Тобою. |
29 Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God, |
29 Он же сказал им: истинно говорю вам, что нет никого, кто, оставив дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Божия, |
30 Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting. |
30 не получил бы во много раз больше во время сие, а в веке грядущем — жизнь вечную. |
31 Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled. |
31 |
32 For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face. |
32 ибо Он будет предан язычникам и подвергнется поруганию и оскорблению и оплеванию, |
33 And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again. |
33 и, по бичевании, убьют Его, и в день третий Он воскреснет. |
34 But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them. |
34 И они ничего из этого не поняли, и слово это было сокрыто от них, и не разумели они того, что говорилось. |
35 And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging. |
35 |
36 And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this? |
36 И услышав, что мимо проходит народ, он спрашивал: что это такое? |
37 They said to him, Jesus the Nazarene is passing. |
37 И возвестили ему, что проходит Иисус Назорей. |
38 And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me. |
38 И он воззвал: Иисус, Сын Давидов! Помилуй меня! |
39 And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me. |
39 И шедшие впереди требовали от него, чтобы он умолк, но он еще больше кричал: Сын Давидов, помилуй меня! |
40 So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him, |
40 И остановился Иисус и велел привести его к Нему. И когда тот приблизился, Он спросил его: |
41 And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see. |
41 что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел. |
42 And Jesus said to him, See; your faith has healed you. |
42 И сказал ему Иисус: прозри! Вера твоя спасла тебя. |
43 And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God. |
43 И он тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. И весь народ, видя это, воздал хвалу Богу. |