Luke

Chapter 18

1 HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary.

2 There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men.

3 There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser.

4 And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men;

5 Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me.

6 Then our Lord said, Hear what the unjust judge said.

7 Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them?

8 I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth?

9 And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man.

10 Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican.

11 And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican.

12 But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn.

13 But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner.

14 I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted.

15 They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them.

16 But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these.

17 Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it.

18 A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting?

19 Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God.

20 You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother.

21 He said to him, All these I have obeyed from my boyhood.

22 When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me.

23 But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich.

24 And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God!

25 It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

26 Those who heard it said to him, Who then can be saved?

27 But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God.

28 Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you.

29 Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,

30 Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting.

31 Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled.

32 For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face.

33 And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again.

34 But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them.

35 And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging.

36 And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this?

37 They said to him, Jesus the Nazarene is passing.

38 And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me.

39 And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me.

40 So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him,

41 And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see.

42 And Jesus said to him, See; your faith has healed you.

43 And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God.

Радостная Весть Исы Масиха в изложении Луки

Глава 18

1 Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:

2 – В одном городе был судья, который не боялся Всевышнего и не стыдился людей.

3 В том же городе жила вдова, которая постоянно ходила к нему и умоляла: «Защити меня от моего противника».

4 Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: «Пусть я Всевышнего не боюсь и с людьми не считаюсь,

5 но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

6 И Повелитель сказал: – Слышите, что сказал несправедливый судья?

7 Так неужели Всевышний не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?

8 Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Ниспосланный как Человек придёт, то найдёт ли Он веру на земле?

9 Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иса рассказал такую притчу:

10 – Два человека пришли во двор храма помолиться. Один из них был блюститель Закона, а другой – сборщик налогов.

11 Блюститель Закона, встав, молился о себе так: «О Всевышний, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, неверные супруги или как этот сборщик налогов.

12 Я пощусь два раза в неделю и даю в храм десятую часть со всякого дохода».

13 А сборщик налогов, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: «О Всевышний, будь милостив ко мне, грешнику».

14 Говорю вам, что именно этот человек пошёл домой оправданным перед Всевышним, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый принижающий себя будет возвышен.

15 Некоторые люди приносили к Исе даже младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил. Ученики же, увидев это, не подпускали их.

16 Но Иса попросил поднести к Нему младенцев и сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Всевышнего.

17 Говорю вам истину: кто не примет Царство Всевышнего, как ребёнок, тот не войдёт в него.

18 Один начальник спросил Его: – Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?

19 – Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иса. – Никто не благ, кроме одного Всевышнего.

20 Ты знаешь повеления: «не нарушай супружескую верность», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «почитай отца и мать»

21 – Всё это я соблюдаю ещё с дней моей юности, – сказал он.

22 Услышав это, Иса сказал ему: – Одного тебе ещё не хватает. Продай всё, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.

23 Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.

24 Иса посмотрел на него и сказал: – Как трудно богатым войти в Царство Всевышнего!

25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего.

26 Те, кто это слышал, спросили: – Кто же тогда вообще может быть спасён?

27 Иса сказал: – Невозможное человеку возможно Всевышнему.

28 Тогда Петир сказал: – Вот, мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой.

29 Иса сказал им: – Говорю вам истину, каждый, кто оставил дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Всевышнего,

30 получит во много раз больше в этой жизни, а в будущем – жизнь вечную.

31 Иса, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот, мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.

32 Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,

33 бичевать и затем убьют. Но на третий день Он воскреснет.

34 Ученики ничего из этого не поняли; всё, что Он сказал, было для них закрыто, и они не догадывались, что Он имел в виду.

35 Когда Иса подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.

36 Услышав, что мимо идёт толпа, он спросил, что происходит.

37 – Идёт Иса из Назарета, – сказали ему.

38 Тогда слепой закричал: – Иса, Сын Давуда! . Сжалься надо мной!

39 Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал ещё громче: – Сын Давуда, сжалься надо мной!

40 Иса остановился и велел, чтобы этого человека подвели к Нему. Когда тот подошёл, Иса спросил его:

41 – Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

42 Иса сказал ему: – Прозри! Твоя вера исцелила тебя.

43 Слепой сразу же обрёл зрение и пошёл за Исой, славя Всевышнего. И весь народ, увидев это, также восхвалял Всевышнего.

Luke

Chapter 18

Радостная Весть Исы Масиха в изложении Луки

Глава 18

1 HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary.

1 Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иса рассказал им такую притчу:

2 There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men.

2 – В одном городе был судья, который не боялся Всевышнего и не стыдился людей.

3 There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser.

3 В том же городе жила вдова, которая постоянно ходила к нему и умоляла: «Защити меня от моего противника».

4 And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men;

4 Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: «Пусть я Всевышнего не боюсь и с людьми не считаюсь,

5 Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me.

5 но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».

6 Then our Lord said, Hear what the unjust judge said.

6 И Повелитель сказал: – Слышите, что сказал несправедливый судья?

7 Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them?

7 Так неужели Всевышний не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?

8 I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth?

8 Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Ниспосланный как Человек придёт, то найдёт ли Он веру на земле?

9 And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man.

9 Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иса рассказал такую притчу:

10 Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican.

10 – Два человека пришли во двор храма помолиться. Один из них был блюститель Закона, а другой – сборщик налогов.

11 And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican.

11 Блюститель Закона, встав, молился о себе так: «О Всевышний, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, неверные супруги или как этот сборщик налогов.

12 But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn.

12 Я пощусь два раза в неделю и даю в храм десятую часть со всякого дохода».

13 But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner.

13 А сборщик налогов, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: «О Всевышний, будь милостив ко мне, грешнику».

14 I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted.

14 Говорю вам, что именно этот человек пошёл домой оправданным перед Всевышним, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый принижающий себя будет возвышен.

15 They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them.

15 Некоторые люди приносили к Исе даже младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил. Ученики же, увидев это, не подпускали их.

16 But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these.

16 Но Иса попросил поднести к Нему младенцев и сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Всевышнего.

17 Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it.

17 Говорю вам истину: кто не примет Царство Всевышнего, как ребёнок, тот не войдёт в него.

18 A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting?

18 Один начальник спросил Его: – Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?

19 Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God.

19 – Почему ты называешь Меня благим? – ответил Иса. – Никто не благ, кроме одного Всевышнего.

20 You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother.

20 Ты знаешь повеления: «не нарушай супружескую верность», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «почитай отца и мать»

21 He said to him, All these I have obeyed from my boyhood.

21 – Всё это я соблюдаю ещё с дней моей юности, – сказал он.

22 When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me.

22 Услышав это, Иса сказал ему: – Одного тебе ещё не хватает. Продай всё, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.

23 But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich.

23 Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.

24 And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God!

24 Иса посмотрел на него и сказал: – Как трудно богатым войти в Царство Всевышнего!

25 It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

25 Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Всевышнего.

26 Those who heard it said to him, Who then can be saved?

26 Те, кто это слышал, спросили: – Кто же тогда вообще может быть спасён?

27 But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God.

27 Иса сказал: – Невозможное человеку возможно Всевышнему.

28 Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you.

28 Тогда Петир сказал: – Вот, мы оставили всё, что у нас было, и пошли за Тобой.

29 Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,

29 Иса сказал им: – Говорю вам истину, каждый, кто оставил дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Всевышнего,

30 Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting.

30 получит во много раз больше в этой жизни, а в будущем – жизнь вечную.

31 Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled.

31 Иса, отведя двенадцать учеников в сторону, сказал им: – Вот, мы идём в Иерусалим, и там исполнится всё написанное пророками о Ниспосланном как Человек.

32 For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face.

32 Он будет отдан язычникам (римлянам), те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,

33 And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again.

33 бичевать и затем убьют. Но на третий день Он воскреснет.

34 But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them.

34 Ученики ничего из этого не поняли; всё, что Он сказал, было для них закрыто, и они не догадывались, что Он имел в виду.

35 And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging.

35 Когда Иса подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.

36 And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this?

36 Услышав, что мимо идёт толпа, он спросил, что происходит.

37 They said to him, Jesus the Nazarene is passing.

37 – Идёт Иса из Назарета, – сказали ему.

38 And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me.

38 Тогда слепой закричал: – Иса, Сын Давуда! . Сжалься надо мной!

39 And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me.

39 Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал ещё громче: – Сын Давуда, сжалься надо мной!

40 So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him,

40 Иса остановился и велел, чтобы этого человека подвели к Нему. Когда тот подошёл, Иса спросил его:

41 And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see.

41 – Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

42 And Jesus said to him, See; your faith has healed you.

42 Иса сказал ему: – Прозри! Твоя вера исцелила тебя.

43 And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God.

43 Слепой сразу же обрёл зрение и пошёл за Исой, славя Всевышнего. И весь народ, увидев это, также восхвалял Всевышнего.