ЛевитГлава 10 |
1 |
2 Тогда Вечный послал огонь, который сжёг их, и они погибли перед Вечным. |
3 Тогда Муса сказал Харуну: |
4 |
5 Они подошли и, взяв их за рубашки, вынесли за лагерь, как приказал Муса. |
6 Муса сказал Харуну и его сыновьям Элеазару и Итамару: |
7 Не уходите от входа в шатёр встречи, иначе вы умрёте, ведь на вас помазание Вечного. |
8 |
9 – Ты и твои сыновья не должны пить вино или другие алкогольные напитки, когда входите в шатёр встречи, иначе вы умрёте. Это вечное установление для грядущих поколений. |
10 Различайте между священным и несвященным, между чистым и нечистым |
11 и учите исраильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусу. |
12 Муса сказал Харуну и его оставшимся сыновьям Элеазару и Итамару: |
13 Ешьте его на святом месте, потому что оно – ваша доля и доля ваших сыновей в огненных жертвах Вечному; мне было так велено. |
14 Ты, твои сыновья и дочери можете есть грудину потрясания и бедро возношения. Ешьте их на чистом месте; они даны тебе и твоим детям как доля в жертвах примирения, приносимых исраильтянами. |
15 Бедро возношения и грудину потрясания следует приносить с жиром огненных жертв, чтобы их потрясали перед Вечным как приношение потрясания. Это будет постоянной долей тебе и твоим детям, как повелел Вечный. |
16 Когда Муса спросил о козле жертвы за грех и узнал, что его уже сожгли, он разгневался на Элеазара и Итамара, оставшихся сыновей Харуна. Он спросил: |
17 – Почему вы не ели жертву за грех на святом месте? Это великая святыня; она была дана вам, чтобы вы сняли вину народа, очистив его перед Вечным. |
18 Раз её кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел. |
19 Харун ответил Мусе: |
20 Услышав это, Муса согласился. |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 10 |
1 Und die Söhne |
2 Da fuhr ein Feuer |
3 Da sprach |
4 Mose |
5 Und sie traten hinzu |
6 Da sprach |
7 Ihr aber sollt nicht ausgehen von |
8 Der HErr |
9 Du und deine Söhne |
10 auf daß ihr könnet unterscheiden |
11 und daß ihr die Kinder |
12 Und Mose |
13 Ihr sollt es aber an heiliger |
14 Aber die Webebrust |
15 Denn die Hebeschulter |
16 Und Mose |
17 Warum habt ihr das Sündopfer |
18 Siehe |
19 Aaron |
20 Da das |
ЛевитГлава 10 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 10 |
1 |
1 Und die Söhne |
2 Тогда Вечный послал огонь, который сжёг их, и они погибли перед Вечным. |
2 Da fuhr ein Feuer |
3 Тогда Муса сказал Харуну: |
3 Da sprach |
4 |
4 Mose |
5 Они подошли и, взяв их за рубашки, вынесли за лагерь, как приказал Муса. |
5 Und sie traten hinzu |
6 Муса сказал Харуну и его сыновьям Элеазару и Итамару: |
6 Da sprach |
7 Не уходите от входа в шатёр встречи, иначе вы умрёте, ведь на вас помазание Вечного. |
7 Ihr aber sollt nicht ausgehen von |
8 |
8 Der HErr |
9 – Ты и твои сыновья не должны пить вино или другие алкогольные напитки, когда входите в шатёр встречи, иначе вы умрёте. Это вечное установление для грядущих поколений. |
9 Du und deine Söhne |
10 Различайте между священным и несвященным, между чистым и нечистым |
10 auf daß ihr könnet unterscheiden |
11 и учите исраильтян установлениям, которые Вечный дал через Мусу. |
11 und daß ihr die Kinder |
12 Муса сказал Харуну и его оставшимся сыновьям Элеазару и Итамару: |
12 Und Mose |
13 Ешьте его на святом месте, потому что оно – ваша доля и доля ваших сыновей в огненных жертвах Вечному; мне было так велено. |
13 Ihr sollt es aber an heiliger |
14 Ты, твои сыновья и дочери можете есть грудину потрясания и бедро возношения. Ешьте их на чистом месте; они даны тебе и твоим детям как доля в жертвах примирения, приносимых исраильтянами. |
14 Aber die Webebrust |
15 Бедро возношения и грудину потрясания следует приносить с жиром огненных жертв, чтобы их потрясали перед Вечным как приношение потрясания. Это будет постоянной долей тебе и твоим детям, как повелел Вечный. |
15 Denn die Hebeschulter |
16 Когда Муса спросил о козле жертвы за грех и узнал, что его уже сожгли, он разгневался на Элеазара и Итамара, оставшихся сыновей Харуна. Он спросил: |
16 Und Mose |
17 – Почему вы не ели жертву за грех на святом месте? Это великая святыня; она была дана вам, чтобы вы сняли вину народа, очистив его перед Вечным. |
17 Warum habt ihr das Sündopfer |
18 Раз её кровь не внесли в святилище, вы должны были съесть жертву на святом месте, как я велел. |
18 Siehe |
19 Харун ответил Мусе: |
19 Aaron |
20 Услышав это, Муса согласился. |
20 Da das |