Узайр

Глава 2

1 Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увёл в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

2 вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).
Список людей народа Исраила:

3 потомков Пароша 2 172

4 Шефатии 372

5 Араха 775

6 Пахат-Моава (по линии Иешуа и Иоава) 2 812

7 Елама 1 254

8 Затту 945

9 Заккая 760

10 Бани 642

11 Бевая 623

12 Азгада 1 222

13 Адоникама 666

14 Бигвая 2 056

15 Адина 454

16 Атера (через Езекию) 98

17 Бецая 323

18 Иоры 112

19 Хашума 223

20 Гиббара 95

21 Жителей Вифлеема 123

22 Нетофы 56

23 Анатота 128

24 Азмавета 42

25 Кириат-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743

26 Рамы и Гевы 621

27 Михмаса 122

28 Вефиля и Гая 223

29 Нево 52

30 Магбиша 156

31 другого Елама 1 254

32 Харима 320

33 Лода, Хадида и Оно 725

34 Иерихона 345

35 Сенаа 3 630

36 Священнослужителей:
потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973

37 Иммера 1 052

38 Пашхура 1 247

39 Харима 1 017

40 Левитов:
потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74

41 Певцов:
потомков Асафа 128

42 Привратников:
потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139

43 Храмовых слуг:
потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,

44 Кероса, Сии, Падона,

45 Леваны, Хагавы, Аккува,

46 Хагава, Шалмая, Ханана,

47 Гиддела, Гахара, Реаи,

48 Рецина, Некоды, Газзама,

49 Уззы, Пасеаха, Бесая,

50 Асны, Меунима, Нефисима,

51 Бакбука, Хакуфы, Хархура,

52 Бацлута, Мехиды, Харши,

53 Баркоса, Сисары, Темаха,

54 Нециаха и Хатифы.

55 Потомков слуг Сулеймана:
потомков Сотая, Соферета, Перуды,

56 Иаалы, Даркона, Гиддела,

57 Шефатии, Хаттила, Похерет-Цеваима и Ами.

58 Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана 392

59 Вот те, кто пришёл из городов Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Исраила:

60 потомки Делаи, Товии и Некоды 652

61 А из священнослужителей:
потомки Хобаи, Аккоца и Барзиллая (человека, который женился на дочери галаадитянина Барзиллая и стал называться этим именем).

62 Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.

63 Наместник приказал им не есть от великой святыни, . пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием.

64 Всё собрание насчитывало 42 360 человек,

65 помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

67 435 верблюдов и 6 720 ослов.

68 Когда они прибыли к дому Вечного, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Всевышнего, чтобы отстроить его на прежнем месте.

69 По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 золотых монет, 3 000 килограммов серебра и 100 одеяний священнослужителей.

70 Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.

Ezra

Chapter 2

1 NOW these are the inhabitants of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon and they returned again to Jerusalem and Judah, every one to his own city;

2 Those who came with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Seriah, Arelaiah, Mordecai, Bilshan, Minianah, Bigvai, Arhom, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

4 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

5 The descendants of Arah, seven hundred and seventy-five.

6 The descendants of Sholtan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

7 The descendants of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

8 The descendants of Zatiah, nine hundred and forty-five.

9 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

10 The descendants of Bani, six hundred and forty-two.

11 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-three.

12 The descendants of Gadar, a thousand two hundred and twenty-two.

13 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-six.

14 The descendants of Bigvai, two thousand and fifty-six.

15 The descendants of Adin, four hundred and sixty-four.

16 The descendants of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

17 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-three.

18 The descendants of Judah, a hundred and twelve.

19 The descendants of Hashum, two hundred and twenty-three.

20 The descendants of Gad, ninety-five.

21 The people of Bethlehem, one hundred and twenty-three.

22 The men of Netopah, fifty-six.

23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

24 The descendants of Azmoth, forty-two.

25 The people of Koriath-narin, and Capirah, Beeroth, and Tashba, seven hundred and forty-three.

26 The people of Ramtha and Giba, six hundred and twenty-one.

27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

29 The descendants of Nebo, fifty-two.

30 The descendants of Magdash, one hundred and fifty-six.

31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

32 The descendants of Haram, three hundred and twenty.

33 The descendants of Lod, and Hadar, and Ono, seven hundred and twenty-five.

34 The people of Jericho, three hundred and forty-five.

35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

37 The descendants of Immer, one thousand two hundred and fifty-two.

38 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and seventy-four.

39 The descendants of Haram, one thousand and seventeen.

40 The Levites: the descendants of Joshua of Kadmiel, and of Hodiah, seventy-four.

41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and twenty-eight.

42 The descendants of Tarael: the descendants of Shallum, the descendants of Atar, the children of Altman, the descendants of Jacob, the descendants of Hattota, the descendants of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.

43 The Nethinites: the descendants of Seniah, the descendants of Hoshba, the descendants of Tabbaoth,

44 The descendants of Keros, the descendants of Shilah, the children of Paron,

45 The descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,

46 The descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,

47 The descendants of Gazal the descendants of Hagar, the children of Daiah,

48 The descendants of Dizon the descendants of Deborah, the descendants of Gazam,

49 The descendants of Uzza, the descendants of Patah, the children of Basaz,

50 The descendants of Asnah the descendants of Mathnin, the children of Nephusin,

51 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

52 The descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the children of Harsha,

53 The descendants of Karkos, the descendants of Sisera, the descendants of Tamnah,

54 The descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.

55 The descendants of Ebar, the descendants of Shalim, the descendants of Satim, the descendants of Aspherot, the descendants of Peruda,

56 The descendants of Jaalah, the children of Tarkon, the descendants of Giddel,

57 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattiel, the descendants of Kabroth, the descendants of Hiltha, the descendants of Amar,

58 All the Nethanites, and the descendants of Ebar and Shalim, were three hundred and ninety-two.

59 And these were those who went up from Tel-milkha, Tel-ava, Churbi; then it was said, they who could not show their fathers' families and their descent, whether they were of Israel:

60 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the children of Nekariah, six hundred and fifty-two.

61 And of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Khoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.

62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore they were removed from the priesthood.

63 And the leaders of Israel said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise up a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

65 Besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and those who ministered to them were two hundred.

66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;

67 Their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

68 And some of the chiefs of the fathers, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, took counsel concerning the house of the LORD, and they stood firm and were strengthened.

69 They gave to the treasury of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests' garments.

70 So the priests and the Levites and some of the people and the temple ministers and the porters and the Nethanites and those who dwelt in their cities returned every man to his place, and all Israel to their cities.

Узайр

Глава 2

Ezra

Chapter 2

1 Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увёл в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

1 NOW these are the inhabitants of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon and they returned again to Jerusalem and Judah, every one to his own city;

2 вместе с Зоровавелем, Иешуа, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).
Список людей народа Исраила:

2 Those who came with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Seriah, Arelaiah, Mordecai, Bilshan, Minianah, Bigvai, Arhom, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 потомков Пароша 2 172

3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

4 Шефатии 372

4 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

5 Араха 775

5 The descendants of Arah, seven hundred and seventy-five.

6 Пахат-Моава (по линии Иешуа и Иоава) 2 812

6 The descendants of Sholtan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

7 Елама 1 254

7 The descendants of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

8 Затту 945

8 The descendants of Zatiah, nine hundred and forty-five.

9 Заккая 760

9 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

10 Бани 642

10 The descendants of Bani, six hundred and forty-two.

11 Бевая 623

11 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-three.

12 Азгада 1 222

12 The descendants of Gadar, a thousand two hundred and twenty-two.

13 Адоникама 666

13 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-six.

14 Бигвая 2 056

14 The descendants of Bigvai, two thousand and fifty-six.

15 Адина 454

15 The descendants of Adin, four hundred and sixty-four.

16 Атера (через Езекию) 98

16 The descendants of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

17 Бецая 323

17 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-three.

18 Иоры 112

18 The descendants of Judah, a hundred and twelve.

19 Хашума 223

19 The descendants of Hashum, two hundred and twenty-three.

20 Гиббара 95

20 The descendants of Gad, ninety-five.

21 Жителей Вифлеема 123

21 The people of Bethlehem, one hundred and twenty-three.

22 Нетофы 56

22 The men of Netopah, fifty-six.

23 Анатота 128

23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

24 Азмавета 42

24 The descendants of Azmoth, forty-two.

25 Кириат-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743

25 The people of Koriath-narin, and Capirah, Beeroth, and Tashba, seven hundred and forty-three.

26 Рамы и Гевы 621

26 The people of Ramtha and Giba, six hundred and twenty-one.

27 Михмаса 122

27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

28 Вефиля и Гая 223

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

29 Нево 52

29 The descendants of Nebo, fifty-two.

30 Магбиша 156

30 The descendants of Magdash, one hundred and fifty-six.

31 другого Елама 1 254

31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

32 Харима 320

32 The descendants of Haram, three hundred and twenty.

33 Лода, Хадида и Оно 725

33 The descendants of Lod, and Hadar, and Ono, seven hundred and twenty-five.

34 Иерихона 345

34 The people of Jericho, three hundred and forty-five.

35 Сенаа 3 630

35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

36 Священнослужителей:
потомков Иедаи (через семью Иешуа) 973

36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

37 Иммера 1 052

37 The descendants of Immer, one thousand two hundred and fifty-two.

38 Пашхура 1 247

38 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and seventy-four.

39 Харима 1 017

39 The descendants of Haram, one thousand and seventeen.

40 Левитов:
потомков Иешуа и Кадмиила (по линии Годавии) 74

40 The Levites: the descendants of Joshua of Kadmiel, and of Hodiah, seventy-four.

41 Певцов:
потомков Асафа 128

41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and twenty-eight.

42 Привратников:
потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139

42 The descendants of Tarael: the descendants of Shallum, the descendants of Atar, the children of Altman, the descendants of Jacob, the descendants of Hattota, the descendants of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.

43 Храмовых слуг:
потомков Цихи, Хасуфы, Таббаота,

43 The Nethinites: the descendants of Seniah, the descendants of Hoshba, the descendants of Tabbaoth,

44 Кероса, Сии, Падона,

44 The descendants of Keros, the descendants of Shilah, the children of Paron,

45 Леваны, Хагавы, Аккува,

45 The descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,

46 Хагава, Шалмая, Ханана,

46 The descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,

47 Гиддела, Гахара, Реаи,

47 The descendants of Gazal the descendants of Hagar, the children of Daiah,

48 Рецина, Некоды, Газзама,

48 The descendants of Dizon the descendants of Deborah, the descendants of Gazam,

49 Уззы, Пасеаха, Бесая,

49 The descendants of Uzza, the descendants of Patah, the children of Basaz,

50 Асны, Меунима, Нефисима,

50 The descendants of Asnah the descendants of Mathnin, the children of Nephusin,

51 Бакбука, Хакуфы, Хархура,

51 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

52 Бацлута, Мехиды, Харши,

52 The descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the children of Harsha,

53 Баркоса, Сисары, Темаха,

53 The descendants of Karkos, the descendants of Sisera, the descendants of Tamnah,

54 Нециаха и Хатифы.

54 The descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.

55 Потомков слуг Сулеймана:
потомков Сотая, Соферета, Перуды,

55 The descendants of Ebar, the descendants of Shalim, the descendants of Satim, the descendants of Aspherot, the descendants of Peruda,

56 Иаалы, Даркона, Гиддела,

56 The descendants of Jaalah, the children of Tarkon, the descendants of Giddel,

57 Шефатии, Хаттила, Похерет-Цеваима и Ами.

57 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattiel, the descendants of Kabroth, the descendants of Hiltha, the descendants of Amar,

58 Всех храмовых слуг и потомков слуг Сулеймана 392

58 All the Nethanites, and the descendants of Ebar and Shalim, were three hundred and ninety-two.

59 Вот те, кто пришёл из городов Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддана и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Исраила:

59 And these were those who went up from Tel-milkha, Tel-ava, Churbi; then it was said, they who could not show their fathers' families and their descent, whether they were of Israel:

60 потомки Делаи, Товии и Некоды 652

60 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the children of Nekariah, six hundred and fifty-two.

61 А из священнослужителей:
потомки Хобаи, Аккоца и Барзиллая (человека, который женился на дочери галаадитянина Барзиллая и стал называться этим именем).

61 And of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Khoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.

62 Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.

62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore they were removed from the priesthood.

63 Наместник приказал им не есть от великой святыни, . пока не появится священнослужитель, который сможет воспользоваться священным жребием.

63 And the leaders of Israel said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise up a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

64 Всё собрание насчитывало 42 360 человек,

64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

65 помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

65 Besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and those who ministered to them were two hundred.

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;

67 435 верблюдов и 6 720 ослов.

67 Their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

68 Когда они прибыли к дому Вечного, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Всевышнего, чтобы отстроить его на прежнем месте.

68 And some of the chiefs of the fathers, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, took counsel concerning the house of the LORD, and they stood firm and were strengthened.

69 По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 золотых монет, 3 000 килограммов серебра и 100 одеяний священнослужителей.

69 They gave to the treasury of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests' garments.

70 Священнослужители, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах близ Иерусалима, и весь остальной народ Исраила поселился в своих городах.

70 So the priests and the Levites and some of the people and the temple ministers and the porters and the Nethanites and those who dwelt in their cities returned every man to his place, and all Israel to their cities.