Аюб

Глава 26

1 Тогда Аюб ответил:

2 – О, как бессильному ты помог! Как дух слабого поддержал!

3 Как посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!

4 Кто помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?

5 Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.

6 Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.

7 Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю.

8 Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.

9 Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.

10 Начертил Он горизонт над гладью вод, как границу света и тьмы.

11 Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.

12 Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава. .

13 От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.

14 И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?

Йов

Розділ 26

1 А Йов відповів та й сказав:

2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?

3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?

4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?

5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.

6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну.

7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.

8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.

9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.

10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.

11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.

12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.

13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.

14 Таж це всесамі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“

Аюб

Глава 26

Йов

Розділ 26

1 Тогда Аюб ответил:

1 А Йов відповів та й сказав:

2 – О, как бессильному ты помог! Как дух слабого поддержал!

2 „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?

3 Как посоветовал ты немудрому! И как во всей полноте явил знание!

3 Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?

4 Кто помог тебе сказать эти слова? Чей дух говорил твоими устами?

4 Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?

5 Духов умерших охватила дрожь, трепещут подземные воды и их обитатели.

5 Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.

6 Мир мёртвых обнажён перед Всевышним, и покрова нет царству смерти.

6 Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну.

7 Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю.

7 Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.

8 Заключает Он воду в тучи Свои, но тучи под её весом не рвутся.

8 Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.

9 Он закрывает престол Свой, застлав его облаком Своим.

9 Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.

10 Начертил Он горизонт над гладью вод, как границу света и тьмы.

10 На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.

11 Столпы небес дрожат, они в ужасе перед Его грозой.

11 Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.

12 Силой Своей Он волнует море, разумом Своим Он разит Рахава. .

12 Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.

13 От Его дыхания ясны небеса, и скользящую змею пронзает Его рука.

13 Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.

14 И это лишь часть Его дел; только слабый шёпот о Нём мы слышим! А гром Его мощи кто уяснит?

14 Таж це всесамі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“