Книга Иова

Глава 9

1 И начал Иов, и сказал:

2 Правда! знаю, что так; но как человеку устоять правым на суде с Богом?

3 Если Он соизволит вступить с ним в дело, то не ответят Ему ни на одно из тысячи.

4 Премудр сердцем, и могущ силою. Кто дерзнул стать против Него, и цел остался?

5 Он низводит горы в обветшание, так что не примечают; Он превращает их в гневе Своем.

6 Он потрясает землю с места ее, так что столпы ее дрожат.

7 Укажет солнцу, и не взойдет, и звезды запечатывает.

8 Преклоняет небеса Он един, и ходит по высотам моря.

9 Он сокрывает Медведицу, Ориона, Плеяды {названия созвездий}, и тайны горницы Юга {созвездия другого небесного полушария, для нас невидимые}.

10 Творит великое непостижимо, и чудное без числа.

11 Вот, Он пройдет надо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.

12 Вот схватит, кто возбранит Ему? кто скажет Ему: `что Ты делаешь`?

13 Бог! не обратят вспять гнева Его; согнутся под Ним помощники гордые.

14 И я ли могу отвечать Ему, выбирать слова свои в состязании с Ним,

15 Я, который, хотя бы прав был, не возражал бы, Судью моего умолял бы?

16 Если бы я воззвал, и Он ответствовал мне; я не поверил бы, что Он услышал голос мой,

17 Он, который в вихре бурном дышет на меня гневом, и умножает раны мои безотчетно;

18 Не дает мне дохнуть свободно, ибо пресыщает меня горестями.

19 Если действовать силою сильного - Он скажет: `вот Я!` если и судом - Он скажет: `кто назначит Мне судный день?`

20 Если бы я и прав был, то мои же уста осудили бы меня: если бы я и непорочен был, то Он превратил бы меня {ин. Он показал бы, что я виновен}.

21 Непорочен я!.. не хочу знать души моей, гнушаюсь моею жизнью.

22 Все одно; потому говорю: `непорочного и виновного Он разрушает`.

23 О, если бы вдруг убивал бич! При расплавке невинных Он осклабляется.

24 Земля отдается в руки нечестивого; Он закрывает лице судей ее; если не Он, то кто же?

25 А дни мои легче гонца; бегут, не видят добра;

26 Несутся, как корабли желания, как орел летит на снедь.

27 Если сказать мне: `забуду жалобу мою, отложу мрачный свой вид, и буду весел;`

28 То прихожу в ужас от всех страданий моих: знаю, что Ты не объявишь меня невинным.

29 Я окажусь виновным: для чего же мне принимать этот труд по-пустому?

30 Когда бы я омылся водою снежною, и очистил руки мои щелоком;

31 Тогда Ты в ров погрузил бы меня, и возгнушались бы мною ризы мои.

32 Ибо он не человек, как я: могу ли я отвечать Ему? как нам идти вместе на суд?

33 Некому рассудить нас, положить руку свою на обоих нас.

34 Да отстранит от меня скипетр свой; и страх Его да не ужасает меня;

35 Тогда буду говорить, и перестану бояться Его; ибо я не таков сам в себе.

Job

Chapter 9

1 Then Job347 answered6030 and said,559

2 I know3045 it is so3651 of a truth:551 but how4100 should man582 be just6663 with God?410

3 If518 he will contend7378 with him, he cannot3808 answer6030 him one259 of a thousand.505

4 He is wise2450 in heart,3824 and mighty533 in strength:3581 who4310 has hardened7185 himself against413 him, and has prospered?7999

5 Which removes6275 the mountains,2022 and they know3045 not: which834 overturns2015 them in his anger.639

6 Which shakes7264 the earth776 out of her place,4725 and the pillars5982 thereof tremble.6426

7 Which commands559 the sun,2775 and it rises2224 not; and seals2856 up the stars.3556

8 Which alone905 spreads5186 out the heavens,8064 and treads1869 on the waves1116 of the sea.3220

9 Which makes6213 Arcturus,5906 Orion,3685 and Pleiades,3598 and the chambers2315 of the south.8486

10 Which does6213 great1419 things past369 finding2714 out; yes, and wonders6381 without5704 369 number.4557

11 See,2005 he goes5674 by me, and I see7200 him not: he passes2498 on also, but I perceive995 him not.

12 Behold,2005 he takes2862 away,2862 who4310 can hinder7725 him? who4310 will say559 to him, What4100 do6213 you?

13 If God433 will not withdraw7725 his anger,639 the proud7293 helpers5826 do stoop7817 under8478 him.

14 How637 much637 3588 less shall I answer6030 him, and choose977 out my words1697 to reason with him?

15 Whom,834 though518 I were righteous,6663 yet would I not answer,6030 but I would make supplication2603 to my judge.8199

16 If518 I had called,7121 and he had answered6030 me; yet would I not believe539 that he had listened238 to my voice.6963

17 For he breaks7779 me with a tempest,8183 and multiplies7235 my wounds6482 without2600 cause.2600

18 He will not suffer5414 me to take my breath,7307 but fills7646 me with bitterness.4472

19 If518 I speak of strength,3581 see,2009 he is strong:533 and if518 of judgment,4941 who4310 shall set3259 me a time to plead?

20 If518 I justify6663 myself, my own mouth6310 shall condemn7561 me: if I say, I am perfect,8535 it shall also prove me perverse.6140

21 Though I were perfect,8535 yet would I not know3045 my soul:5315 I would despise3988 my life.2416

22 This1931 is one259 thing, therefore5921 3651 I said559 it, He destroys3615 the perfect8535 and the wicked.7563

23 If518 the whip7752 slay4191 suddenly,6597 he will laugh3932 at the trial4531 of the innocent.5355

24 The earth776 is given5414 into the hand3027 of the wicked:7563 he covers4374 the faces6440 of the judges8199 thereof; if518 not, where,645 and who4310 is he?

25 Now my days3117 are swifter7043 than4480 a post:7323 they flee1272 away, they see7200 no3808 good.2896

26 They are passed2498 away as the swift16 ships:591 as the eagle5404 that hastens2907 to the prey.400

27 If518 I say,559 I will forget7911 my complaint,7879 I will leave5800 off my heaviness,6440 and comfort1082 myself:

28 I am afraid3025 of all3605 my sorrows,6094 I know3045 that you will not hold me innocent.5352

29 If I be wicked,7561 why4100 then labor3021 I in vain?1892

30 If518 I wash7364 myself with snow7950 water,7950 and make my hands3709 never1253 so clean;2141

31 Yet227 shall you plunge2881 me in the ditch,7845 and my own clothes8008 shall abhor8581 me.

32 For he is not a man,376 as I am, that I should answer6030 him, and we should come935 together3162 in judgment.4941

33 Neither3808 is there any judge3198 between996 us, that might lay7896 his hand3027 on us both.8147

34 Let him take5493 his rod7626 away5493 from me, and let not his fear367 terrify1204 me:

35 Then would I speak,1696 and not fear3372 him; but it is not so3651 with me.

Книга Иова

Глава 9

Job

Chapter 9

1 И начал Иов, и сказал:

1 Then Job347 answered6030 and said,559

2 Правда! знаю, что так; но как человеку устоять правым на суде с Богом?

2 I know3045 it is so3651 of a truth:551 but how4100 should man582 be just6663 with God?410

3 Если Он соизволит вступить с ним в дело, то не ответят Ему ни на одно из тысячи.

3 If518 he will contend7378 with him, he cannot3808 answer6030 him one259 of a thousand.505

4 Премудр сердцем, и могущ силою. Кто дерзнул стать против Него, и цел остался?

4 He is wise2450 in heart,3824 and mighty533 in strength:3581 who4310 has hardened7185 himself against413 him, and has prospered?7999

5 Он низводит горы в обветшание, так что не примечают; Он превращает их в гневе Своем.

5 Which removes6275 the mountains,2022 and they know3045 not: which834 overturns2015 them in his anger.639

6 Он потрясает землю с места ее, так что столпы ее дрожат.

6 Which shakes7264 the earth776 out of her place,4725 and the pillars5982 thereof tremble.6426

7 Укажет солнцу, и не взойдет, и звезды запечатывает.

7 Which commands559 the sun,2775 and it rises2224 not; and seals2856 up the stars.3556

8 Преклоняет небеса Он един, и ходит по высотам моря.

8 Which alone905 spreads5186 out the heavens,8064 and treads1869 on the waves1116 of the sea.3220

9 Он сокрывает Медведицу, Ориона, Плеяды {названия созвездий}, и тайны горницы Юга {созвездия другого небесного полушария, для нас невидимые}.

9 Which makes6213 Arcturus,5906 Orion,3685 and Pleiades,3598 and the chambers2315 of the south.8486

10 Творит великое непостижимо, и чудное без числа.

10 Which does6213 great1419 things past369 finding2714 out; yes, and wonders6381 without5704 369 number.4557

11 Вот, Он пройдет надо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.

11 See,2005 he goes5674 by me, and I see7200 him not: he passes2498 on also, but I perceive995 him not.

12 Вот схватит, кто возбранит Ему? кто скажет Ему: `что Ты делаешь`?

12 Behold,2005 he takes2862 away,2862 who4310 can hinder7725 him? who4310 will say559 to him, What4100 do6213 you?

13 Бог! не обратят вспять гнева Его; согнутся под Ним помощники гордые.

13 If God433 will not withdraw7725 his anger,639 the proud7293 helpers5826 do stoop7817 under8478 him.

14 И я ли могу отвечать Ему, выбирать слова свои в состязании с Ним,

14 How637 much637 3588 less shall I answer6030 him, and choose977 out my words1697 to reason with him?

15 Я, который, хотя бы прав был, не возражал бы, Судью моего умолял бы?

15 Whom,834 though518 I were righteous,6663 yet would I not answer,6030 but I would make supplication2603 to my judge.8199

16 Если бы я воззвал, и Он ответствовал мне; я не поверил бы, что Он услышал голос мой,

16 If518 I had called,7121 and he had answered6030 me; yet would I not believe539 that he had listened238 to my voice.6963

17 Он, который в вихре бурном дышет на меня гневом, и умножает раны мои безотчетно;

17 For he breaks7779 me with a tempest,8183 and multiplies7235 my wounds6482 without2600 cause.2600

18 Не дает мне дохнуть свободно, ибо пресыщает меня горестями.

18 He will not suffer5414 me to take my breath,7307 but fills7646 me with bitterness.4472

19 Если действовать силою сильного - Он скажет: `вот Я!` если и судом - Он скажет: `кто назначит Мне судный день?`

19 If518 I speak of strength,3581 see,2009 he is strong:533 and if518 of judgment,4941 who4310 shall set3259 me a time to plead?

20 Если бы я и прав был, то мои же уста осудили бы меня: если бы я и непорочен был, то Он превратил бы меня {ин. Он показал бы, что я виновен}.

20 If518 I justify6663 myself, my own mouth6310 shall condemn7561 me: if I say, I am perfect,8535 it shall also prove me perverse.6140

21 Непорочен я!.. не хочу знать души моей, гнушаюсь моею жизнью.

21 Though I were perfect,8535 yet would I not know3045 my soul:5315 I would despise3988 my life.2416

22 Все одно; потому говорю: `непорочного и виновного Он разрушает`.

22 This1931 is one259 thing, therefore5921 3651 I said559 it, He destroys3615 the perfect8535 and the wicked.7563

23 О, если бы вдруг убивал бич! При расплавке невинных Он осклабляется.

23 If518 the whip7752 slay4191 suddenly,6597 he will laugh3932 at the trial4531 of the innocent.5355

24 Земля отдается в руки нечестивого; Он закрывает лице судей ее; если не Он, то кто же?

24 The earth776 is given5414 into the hand3027 of the wicked:7563 he covers4374 the faces6440 of the judges8199 thereof; if518 not, where,645 and who4310 is he?

25 А дни мои легче гонца; бегут, не видят добра;

25 Now my days3117 are swifter7043 than4480 a post:7323 they flee1272 away, they see7200 no3808 good.2896

26 Несутся, как корабли желания, как орел летит на снедь.

26 They are passed2498 away as the swift16 ships:591 as the eagle5404 that hastens2907 to the prey.400

27 Если сказать мне: `забуду жалобу мою, отложу мрачный свой вид, и буду весел;`

27 If518 I say,559 I will forget7911 my complaint,7879 I will leave5800 off my heaviness,6440 and comfort1082 myself:

28 То прихожу в ужас от всех страданий моих: знаю, что Ты не объявишь меня невинным.

28 I am afraid3025 of all3605 my sorrows,6094 I know3045 that you will not hold me innocent.5352

29 Я окажусь виновным: для чего же мне принимать этот труд по-пустому?

29 If I be wicked,7561 why4100 then labor3021 I in vain?1892

30 Когда бы я омылся водою снежною, и очистил руки мои щелоком;

30 If518 I wash7364 myself with snow7950 water,7950 and make my hands3709 never1253 so clean;2141

31 Тогда Ты в ров погрузил бы меня, и возгнушались бы мною ризы мои.

31 Yet227 shall you plunge2881 me in the ditch,7845 and my own clothes8008 shall abhor8581 me.

32 Ибо он не человек, как я: могу ли я отвечать Ему? как нам идти вместе на суд?

32 For he is not a man,376 as I am, that I should answer6030 him, and we should come935 together3162 in judgment.4941

33 Некому рассудить нас, положить руку свою на обоих нас.

33 Neither3808 is there any judge3198 between996 us, that might lay7896 his hand3027 on us both.8147

34 Да отстранит от меня скипетр свой; и страх Его да не ужасает меня;

34 Let him take5493 his rod7626 away5493 from me, and let not his fear367 terrify1204 me:

35 Тогда буду говорить, и перестану бояться Его; ибо я не таков сам в себе.

35 Then would I speak,1696 and not fear3372 him; but it is not so3651 with me.