Откровение
Глава 16
|
Откровение
Глава 16
|
1 И я услышал великий голос из храма, говорящий семи ангелам: идите и вылейте семь чаш ярости Божией на землю.
|
1 И2532 услышал191 я из15373588 храма3485 громкий3173 голос,5456 говорящий30043588 семи2033 Ангелам:32 идите5217 и2532 вылейте1632 семь3588 чаш53573588 гнева23723588 Божия2316 на15193588 землю.1093
|
2 И пошел первый и вылил чашу свою на землю; и появились гнойные раны жестокие и злокачественные на людях, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся образу его.
|
2 2532 Пошел5653588 первый4413 Ангел и2532 вылил16323588 чашу5357 свою846 на19093588 землю:1093 и2532 сделались1096 жестокие2556 и2532 отвратительные4190 гнойные1668 раны на15193588 людях,444 имеющих21923588 начертание54803588 зверя2342 и3588 поклоняющихся43523588 образу1504 его.846
|
3 И второй вылил чашу свою в море: появилась кровь, словно мертвеца, и всё одушевлённое в море умерло.
|
3 3588 Второй1208 Ангел32 вылил16323588 чашу5357 свою846 в15193588 море:2281 и2532 сделалась1096 кровь,129 как5613 бы мертвеца,3498 и2532 все3956 одушевленное55902198 умерло599 в17223588 море.2281
|
4 И третий вылил чашу свою в реки и источники вод: и появилась кровь.
|
4 3588 Третий5154 Ангел32 вылил16323588 чашу5357 свою846 в15193588 реки4215 и253215193588 источники40773588 вод:5204 и2532 сделалась1096 кровь.129
|
5 И я услышал ангела вод, говорящего: Праведен Ты, Тот, Кто есть и Кто был, Свят Ты, что Ты так судил,
|
5 И2532 услышал1913588 я Ангела323588 вод,5204 который говорил:3004 праведен1342 Ты,1488 Господи,2962 Который3588 еси5607 и3588 был,2258 и3588 свят,3741 потому что3754 так5023 судил;2919
|
6 потому что они пролили кровь святых и пророков, и Ты дал им пить кровь. Они того достойны.
|
6 за то, что3754 они пролили1632 кровь129 святых40 и2532 пророков,43962532 Ты дал1325 им846 пить4095 кровь:129 они15261063 достойны514 того.
|
7 И я услышал жертвенник, говорящий: Да, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои!
|
7 И2532 услышал191 я другого243 от15373588 жертвенника2379 говорящего:3004 ей,3483 Господи29623588 Боже23163588 Вседержитель,3841 истинны228 и2532 праведны13423588 суды2920 Твои.4675
|
8 И четвёртый вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём.
|
8 3588 Четвертый5067 Ангел32 вылил16323588 чашу5357 свою846 на19093588 солнце:2246 и2532 дано1325 было ему846 жечь27393588 людей4441722 огнем.4442
|
9 И опалены были люди зноем великим и хулили имя Бога, имеющего власть над этими язвами, и не покаялись, чтобы воздать Ему славу.
|
9 И2532 жег27393588 людей444 сильный3173 зной,2738 и2532 они хулили9873588 имя36863588 Бога,2316 имеющего2192 власть1849 над19093588 сими5025 язвами,4127 и2532 не3756 вразумились,3340 чтобы воздать1325 Ему846 славу.1391
|
10 И пятый вылил чашу свою на престол зверя, и сделалось царство его мрачным, и кусали языки свои от боли.
|
10 3588 Пятый3991 Ангел32 вылил16323588 чашу5357 свою846 на19093588 престол23623588 зверя:2342 и2532 сделалось10963588 царство932 его846 мрачно,4656 и2532 они кусали31453588 языки1100 свои846 от15373588 страдания,4192
|
11 И хулили Бога небесного от страданий своих и от ран своих, и не покаялись в делах своих.
|
11 и2532 хулили9873588 Бога23163588 небесного3772 от15373588 страданий4192 своих846 и253215373588 язв1668 своих;846 и2532 не3756 раскаялись3340 в15373588 делах2041 своих.846
|
12 И шестой вылил чашу свою на реку великую Евфрат, и высохла вода её, чтобы приготовлен был путь царям, которые — от востока солнца.
|
12 3588 Шестой1623 Ангел32 вылил16323588 чашу5357 свою846 в19093588 великую3173 реку42153588 Евфрат:2166 и2532 высохла35833588 в ней846 вода,5204 чтобы2443 готов2090 был3588 путь35983588 царям9353588 от575 восхода395 солнечного.2246
|
13 И я увидел выходящих из уст дракона, и из уст зверя и из уст лжепророка, трех духов нечистых словно лягушек.
|
13 И2532 видел1492 я выходящих из15373588 уст47503588 дракона1404 и2532 из15373588 уст47503588 зверя2342 и2532 из15373588 уст47503588 лжепророка5578 трех5140 духов4151 нечистых,169 подобных3664 жабам:944
|
14 Ибо они — духи бесовские, творящие знамения; они выходят к царям всей вселенной, чтобы собрать их на сражение великого дня Бога Вседержителя.
|
14 это15261063 — бесовские1142 духи,4151 творящие4160 знамения;4592 они3739 выходят1607 к19093588 царям9353588 земли10933588 всей3650 вселенной,3625 чтобы собрать4863 их846 на15193588 брань4171 в3588 оный15653588 великий3173 день22503588 Бога23163588 Вседержителя.3841
|
15 Вот, иду как вор: блажен бодрствующий и хранящий одежды свои, чтобы не ходить ему нагим, и чтобы не видели срама его.
|
15 Се,2400 иду2064 как5613 тать:2812 блажен31073588 бодрствующий1127 и2532 хранящий50833588 одежду2440 свою,846 чтобы2443 не3361 ходить4043 ему нагим1131 и2532 чтобы не увидели9913588 срамоты808 его.846
|
16 И они собрали их на место, называемое по-еврейски Армагедон.
|
16 И2532 он собрал4863 их846 на15193588 место,5117 называемое2564 по-еврейски1447 Армагеддон.717
|
17 И седьмой вылил чашу свою на воздух: и исшел голос великий из храма от престола, говорящий: сбылось!
|
17 3588 Седьмый1442 Ангел32 вылил16323588 чашу5357 свою846 на15193588 воздух:109 и2532 из5753588 храма34853588 небесного3772 от5753588 престола2362 раздался1831 громкий3173 голос,5456 говорящий:3004 совершилось!1096
|
18 И произошли молнии и голоса и громы, и землетрясение произошло великое, какого не бывало с тех пор, как человек — на земле, такое сильное, такое великое!
|
18 И2532 произошли1096 молнии,7962532 громы1027 и2532 голоса,5456 и2532 сделалось1096 великое3173 землетрясение,4578 какого3634 не3756 бывало1096 с575 тех пор, как37393588 люди4441096 на19093588 земле.1093 Такое5082 землетрясение!4578 Так3779 великое!3173
|
19 И город великий распался на три части, и города народов пали. И Вавилон великий воспомянут был пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.
|
19 И3588 город41723588 великий3173 распался1096 на1519 три5140 части,3313 и3588 города41723588 языческие1484 пали,4098 и2532 Вавилон8973588 великий3173 воспомянут3403 пред17993588 Богом,2316 чтобы дать1325 ему8463588 чашу42213588 вина36313588 ярости23723588 гнева3709 Его.846
|
20 И всякий остров убежал, и горы не были найдены.
|
20 И2532 всякий3956 остров3520 убежал,5343 и2532 гор3735 не3756 стало;2147
|
21 И град великий, весом словно с талант, падает с неба на людей; и хулили люди Бога за язву града, потому что крайне велика эта язва.
|
21 и2532 град,54643173 величиною5613 в талант,5006 пал2597 с15373588 неба3772 на19093588 людей;444 и2532 хулили9873588 люди4443588 Бога2316 за15373588 язвы41273588 от града,5464 потому что37543588 язва4127 от него846 была2076 весьма4970 тяжкая.3173
|