Книга Иова

Глава 5

1 Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?

2 Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.

3 Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.

4 У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.

5 Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.

6 Несчастье не появляется из земли, и беда не вырастает на поле,

7 но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь.

8 Что до меня, то я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.

9 Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.

10 Он посылает на землю дождь и орошает поля;

11 Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.

12 Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,

13 Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.

14 В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

15 Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.

16 Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.

17 Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего.

18 Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.

19 От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.

20 В голод избавит тебя от смерти, в сражении — от удара меча.

21 Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.

22 Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.

23 Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.

24 Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои — ничего не пропало.

25 Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.

26 Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.

27 Вот так, мы исследовали это — все верно. Выслушав это, сам всему научись.

Job

Chapter 5

1 CALL now, I pray you; is there any one to answer you? And to which of the holy ones will you turn?

2 For anger kills the foolish man, and enmity slays the silly one.

3 I have seen the wicked prosper; but his habitation is suddenly destroyed.

4 His children are far from salvation, and they are humiliated at the gate, and there is no one to deliver them.

5 His harvest the hungry eat up; and they shall pour out water to the thirsty, and the thirsty devour their substance.

6 For falsehood does not come forth from the dust, nor does iniquity spring out of the ground;

7 For man is born for trouble, as sure as the wild birds fly.

8 But as for me. I would seek God, and to God I would commit my cause,

9 Who has done great things without limit; and marvellous things without number.

10 Who gives rain upon the earth, and sends water upon the streets;

11 To set up on high those that are lowly; and the meek shall be exalted by salvation.

12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot wisely perform their enterprise.

13 He takes the wise in their subtlety; and the counsel of the crafty is frustrated.

14 They handle things in the daytime as though they were in darkness, and grope in the noonday as in the night.

15 But he saves their lives from the sword, and the poor from the hand of the mighty.

16 So there shall be hope for the poor, but the wicked shall shut his mouth.

17 Behold, happy is the man whom God corrects; and he who does not despise the chastening of the Almighty;

18 For it is he who wounds, and binds up; he smites, and his hands heal.

19 He shall deliver you in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch you.

20 In famine he shall deliver you from death; and in war from the power of the sword.

21 You shall be protected from the scourge of the tongue; and you shall not be afraid of destruction when it comes.

22 At plunder and famine you shall laugh; and you shall not fear the wild beasts.

23 For you shall be in league with the stones of the field; and the wild beasts shall surrender to you.

24 You shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall return to your habitation, and shall not sin.

25 You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring like the grass of the earth.

26 You shall come to your grave gently, like a shock of grain in its season.

27 Lo this thing we have searched, and it is so; we have heard it; and you know it for your good.

Книга Иова

Глава 5

Job

Chapter 5

1 Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?

1 CALL now, I pray you; is there any one to answer you? And to which of the holy ones will you turn?

2 Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.

2 For anger kills the foolish man, and enmity slays the silly one.

3 Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.

3 I have seen the wicked prosper; but his habitation is suddenly destroyed.

4 У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.

4 His children are far from salvation, and they are humiliated at the gate, and there is no one to deliver them.

5 Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.

5 His harvest the hungry eat up; and they shall pour out water to the thirsty, and the thirsty devour their substance.

6 Несчастье не появляется из земли, и беда не вырастает на поле,

6 For falsehood does not come forth from the dust, nor does iniquity spring out of the ground;

7 но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь.

7 For man is born for trouble, as sure as the wild birds fly.

8 Что до меня, то я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.

8 But as for me. I would seek God, and to God I would commit my cause,

9 Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.

9 Who has done great things without limit; and marvellous things without number.

10 Он посылает на землю дождь и орошает поля;

10 Who gives rain upon the earth, and sends water upon the streets;

11 Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.

11 To set up on high those that are lowly; and the meek shall be exalted by salvation.

12 Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,

12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot wisely perform their enterprise.

13 Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.

13 He takes the wise in their subtlety; and the counsel of the crafty is frustrated.

14 В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

14 They handle things in the daytime as though they were in darkness, and grope in the noonday as in the night.

15 Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.

15 But he saves their lives from the sword, and the poor from the hand of the mighty.

16 Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.

16 So there shall be hope for the poor, but the wicked shall shut his mouth.

17 Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего.

17 Behold, happy is the man whom God corrects; and he who does not despise the chastening of the Almighty;

18 Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.

18 For it is he who wounds, and binds up; he smites, and his hands heal.

19 От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.

19 He shall deliver you in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch you.

20 В голод избавит тебя от смерти, в сражении — от удара меча.

20 In famine he shall deliver you from death; and in war from the power of the sword.

21 Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.

21 You shall be protected from the scourge of the tongue; and you shall not be afraid of destruction when it comes.

22 Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.

22 At plunder and famine you shall laugh; and you shall not fear the wild beasts.

23 Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.

23 For you shall be in league with the stones of the field; and the wild beasts shall surrender to you.

24 Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои — ничего не пропало.

24 You shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall return to your habitation, and shall not sin.

25 Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.

25 You shall know also that your descendants shall be many, and your offspring like the grass of the earth.

26 Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.

26 You shall come to your grave gently, like a shock of grain in its season.

27 Вот так, мы исследовали это — все верно. Выслушав это, сам всему научись.

27 Lo this thing we have searched, and it is so; we have heard it; and you know it for your good.