| ДiїРозділ 3 | 
| 1  | 
| 2 І не́сено там чоловіка одно́го, що кривий був з утро́би своєї матері. Його садови́ли щоденно в воро́тях храму, що Красними звалися, просити ми́лостині від тих, хто до храму йшов. | 
| 3 Як побачив же він, що Петро та Іван хочуть у храм увійти, став просити в них милостині. | 
| 4 Петро ж із Іваном поглянув на нього й сказав: „Подивися на нас!“ | 
| 5 І той подивився на них, сподіваючися щось дістати від них. | 
| 6 Та промовив Петро: „Срібла й золота в мене нема, але що я маю, даю тобі: У Ім'я́ Ісуса Христа Назаряни́на — устань та й ходи!“ | 
| 7 І, узявши його за прави́цю, він підвів його. І хвилі тієї зміцни́лися но́ги й сугло́бці його! | 
| 8 І, зірвавшись, він устав та й ходив, і з ними у храм увійшов, ходячи та підскакуючи, і хвалячи Бога! | 
| 9 Наро́д же ввесь бачив, як ходив він та Бога хвалив. | 
| 10 І пізнали його, що це той, що при Красних воро́тях храму сидів ради милостині. І вони перепо́внились жа́хом та по́дивом із того, що́ сталось йому! | 
| 11  | 
| 12 І, побачивши це, промовив Петро до наро́ду: „Мужі ізраїльські! Чого ви дивуєтесь цим, та чого ви на нас позира́єте так, ніби те, що він ходить, ми зробили своєю силою чи благоче́стям? | 
| 13 „Бог Авраамів, та Ісаків, та Яковів, Бог наших батьків, Сина Свого прославив“, Ісуса, Якого ви ви́дали, і відцуралися перед Пилатом, як він присудив був пустити Його. | 
| 14 Але ви відцура́лись Святого та Праведного, і домагалися видати вам душогубця. | 
| 15 Начальника ж життя ви забили, та Його воскресив Бог із мертвих, чого свідками — ми! | 
| 16 І через віру в Ім'я́ Його вздоро́вило Ім'я́ Його того, кого бачите й знаєте. І віра, що від Нього, прине́сла йому вздоро́влення це перед вами всіма́. | 
| 17 А тепер, браття, знаю, що вчинили ви це з несвідо́мости, як і ваші начальники. | 
| 18 А Бог учинив так, як Він провіщав був уста́ми Своїх усіх пророків, щоб терпіти Христові. | 
| 19 Покайтеся ж та наверні́ться, щоб Він змилувався над вашими гріхами, | 
| 20 щоб часи́ відпочинку прийшли від обличчя Господнього, і щоб послав запові́дженого вам Ісуса Христа, | 
| 21 що Його небо мусить прийняти аж до ча́су відно́влення всього, про що провіщав Бог від віку устами всіх святих пророків Своїх! | 
| 22 Бо Мойсей провіща́в: „Господь Бог вам Пророка піді́йме від ваших братів, як мене; у всім Його слухайтеся, про що тільки Він вам говоритиме!“ | 
| 23 „І станеться, що кожна душа, яка не послухала б того Пророка, зни́щена буде з наро́ду“. | 
| 24 Так само всі пророки від Самуї́ла й наступних, скільки їх говорило, також провіщали ці дні. | 
| 25 Сини ви пророків і того заповіту, що Бог вашим батька́м заповів, промовляючи до Авраама: „І в насінні твоїм усі народи землі благосло́влені будуть!“ | 
| 26 Воскресивши Свого Слугу, Бог послав Його перше до вас, щоб вас поблагослови́ти, щоб кожен із вас відвернувся від злих своїх учинків!“ | 
| Деяния апостоловГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 Они увидели там калеку, который от рождения не мог ходить и которого каждый день приносили в храм и сажали у ворот, называемых Красивыми. Он просил милостыню у людей, входящих в храм. | 
| 3 Увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, он попросил у них милостыню. | 
| 4 Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали:  | 
| 5 И он посмотрел, ожидая что-нибудь от них получить. | 
| 6 Но Пётр сказал:  | 
| 7 И, взяв его за правую руку, помог ему встать. Тотчас же ступни и суставы его окрепли | 
| 8  | 
| 9 И все видели, как он шёл, прославляя Бога, | 
| 10 и узнали в нём того калеку, который сидел, прося милостыню, у Красивых ворот храма. Случившееся с ним наполнило людей удивлением и изумлением. | 
| 11  | 
| 12 Увидев это, Пётр спросил:  | 
| 13 Нет, Бог совершил это! Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог предков наших восславил слугу Своего Иисуса, а вы отдали Его на смерть и отреклись от Него перед Пилатом, когда тот решил освободить Его. | 
| 14 Вы отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить. | 
| 15 Вы убили Несущего жизнь, но Бог воскресил Его из мёртвых, и мы свидетели тому, мы видели это собственными глазами. | 
| 16 Силой Иисуса был исцелён этот калека, потому что мы поверили во имя Его, и этот человек, которого вы видите и знаете, был полностью исцелён перед всеми вами ради веры во имя Иисуса! | 
| 17 Но я знаю, братья, что вы сделали всё это в неведении, как и предводители ваши. | 
| 18 Бог же предрекал через всех пророков страдания Христу и таким образом исполнил это. | 
| 19 Так покайтесь же и возвратитесь к Богу, чтобы вам простились ваши грехи. | 
| 20 Тогда Господь дарует вам духовный покой и пошлёт вам Иисуса, Того, Кого Он избрал быть Христом вашим. | 
| 21 Он должен оставаться на небесах до того времени, когда всё будет восстановлено, как и говорил Бог издавна через Своих святых пророков. | 
| 22 Моисей, один из пророков, сказал: „Господь, Бог ваш, из братьев ваших пошлёт вам Пророка, подобного мне. Вы должны повиноваться всему, что Он говорит вам. | 
| 23 И любой, кто не подчинится Тому Пророку, будет отделён от людей Божьих и сгинет”. | 
| 24 Да, все когда-либо вещавшие пророки, начиная с Самуила и кончая теми, кто был после него, предвещали эти дни. | 
| 25 Вы — наследники пророков и соглашения, которое Бог дал вашим предкам, когда сказал Аврааму: „Через твоё потомство будут благословенны все люди на земле”. | 
| 26 Вы были первыми, к кому Он послал  Своего слугу Иисуса благословлять каждого из вас, отвращая от неправедных путей ваших».  | 
| ДiїРозділ 3 | Деяния апостоловГлава 3 | 
| 1  | 1  | 
| 2 І не́сено там чоловіка одно́го, що кривий був з утро́би своєї матері. Його садови́ли щоденно в воро́тях храму, що Красними звалися, просити ми́лостині від тих, хто до храму йшов. | 2 Они увидели там калеку, который от рождения не мог ходить и которого каждый день приносили в храм и сажали у ворот, называемых Красивыми. Он просил милостыню у людей, входящих в храм. | 
| 3 Як побачив же він, що Петро та Іван хочуть у храм увійти, став просити в них милостині. | 3 Увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, он попросил у них милостыню. | 
| 4 Петро ж із Іваном поглянув на нього й сказав: „Подивися на нас!“ | 4 Внимательно посмотрев на него, Пётр и Иоанн сказали:  | 
| 5 І той подивився на них, сподіваючися щось дістати від них. | 5 И он посмотрел, ожидая что-нибудь от них получить. | 
| 6 Та промовив Петро: „Срібла й золота в мене нема, але що я маю, даю тобі: У Ім'я́ Ісуса Христа Назаряни́на — устань та й ходи!“ | 6 Но Пётр сказал:  | 
| 7 І, узявши його за прави́цю, він підвів його. І хвилі тієї зміцни́лися но́ги й сугло́бці його! | 7 И, взяв его за правую руку, помог ему встать. Тотчас же ступни и суставы его окрепли | 
| 8 І, зірвавшись, він устав та й ходив, і з ними у храм увійшов, ходячи та підскакуючи, і хвалячи Бога! | 8  | 
| 9 Наро́д же ввесь бачив, як ходив він та Бога хвалив. | 9 И все видели, как он шёл, прославляя Бога, | 
| 10 І пізнали його, що це той, що при Красних воро́тях храму сидів ради милостині. І вони перепо́внились жа́хом та по́дивом із того, що́ сталось йому! | 10 и узнали в нём того калеку, который сидел, прося милостыню, у Красивых ворот храма. Случившееся с ним наполнило людей удивлением и изумлением. | 
| 11  | 11  | 
| 12 І, побачивши це, промовив Петро до наро́ду: „Мужі ізраїльські! Чого ви дивуєтесь цим, та чого ви на нас позира́єте так, ніби те, що він ходить, ми зробили своєю силою чи благоче́стям? | 12 Увидев это, Пётр спросил:  | 
| 13 „Бог Авраамів, та Ісаків, та Яковів, Бог наших батьків, Сина Свого прославив“, Ісуса, Якого ви ви́дали, і відцуралися перед Пилатом, як він присудив був пустити Його. | 13 Нет, Бог совершил это! Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог предков наших восславил слугу Своего Иисуса, а вы отдали Его на смерть и отреклись от Него перед Пилатом, когда тот решил освободить Его. | 
| 14 Але ви відцура́лись Святого та Праведного, і домагалися видати вам душогубця. | 14 Вы отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить. | 
| 15 Начальника ж життя ви забили, та Його воскресив Бог із мертвих, чого свідками — ми! | 15 Вы убили Несущего жизнь, но Бог воскресил Его из мёртвых, и мы свидетели тому, мы видели это собственными глазами. | 
| 16 І через віру в Ім'я́ Його вздоро́вило Ім'я́ Його того, кого бачите й знаєте. І віра, що від Нього, прине́сла йому вздоро́влення це перед вами всіма́. | 16 Силой Иисуса был исцелён этот калека, потому что мы поверили во имя Его, и этот человек, которого вы видите и знаете, был полностью исцелён перед всеми вами ради веры во имя Иисуса! | 
| 17 А тепер, браття, знаю, що вчинили ви це з несвідо́мости, як і ваші начальники. | 17 Но я знаю, братья, что вы сделали всё это в неведении, как и предводители ваши. | 
| 18 А Бог учинив так, як Він провіщав був уста́ми Своїх усіх пророків, щоб терпіти Христові. | 18 Бог же предрекал через всех пророков страдания Христу и таким образом исполнил это. | 
| 19 Покайтеся ж та наверні́ться, щоб Він змилувався над вашими гріхами, | 19 Так покайтесь же и возвратитесь к Богу, чтобы вам простились ваши грехи. | 
| 20 щоб часи́ відпочинку прийшли від обличчя Господнього, і щоб послав запові́дженого вам Ісуса Христа, | 20 Тогда Господь дарует вам духовный покой и пошлёт вам Иисуса, Того, Кого Он избрал быть Христом вашим. | 
| 21 що Його небо мусить прийняти аж до ча́су відно́влення всього, про що провіщав Бог від віку устами всіх святих пророків Своїх! | 21 Он должен оставаться на небесах до того времени, когда всё будет восстановлено, как и говорил Бог издавна через Своих святых пророков. | 
| 22 Бо Мойсей провіща́в: „Господь Бог вам Пророка піді́йме від ваших братів, як мене; у всім Його слухайтеся, про що тільки Він вам говоритиме!“ | 22 Моисей, один из пророков, сказал: „Господь, Бог ваш, из братьев ваших пошлёт вам Пророка, подобного мне. Вы должны повиноваться всему, что Он говорит вам. | 
| 23 „І станеться, що кожна душа, яка не послухала б того Пророка, зни́щена буде з наро́ду“. | 23 И любой, кто не подчинится Тому Пророку, будет отделён от людей Божьих и сгинет”. | 
| 24 Так само всі пророки від Самуї́ла й наступних, скільки їх говорило, також провіщали ці дні. | 24 Да, все когда-либо вещавшие пророки, начиная с Самуила и кончая теми, кто был после него, предвещали эти дни. | 
| 25 Сини ви пророків і того заповіту, що Бог вашим батька́м заповів, промовляючи до Авраама: „І в насінні твоїм усі народи землі благосло́влені будуть!“ | 25 Вы — наследники пророков и соглашения, которое Бог дал вашим предкам, когда сказал Аврааму: „Через твоё потомство будут благословенны все люди на земле”. | 
| 26 Воскресивши Свого Слугу, Бог послав Його перше до вас, щоб вас поблагослови́ти, щоб кожен із вас відвернувся від злих своїх учинків!“ | 26 Вы были первыми, к кому Он послал  Своего слугу Иисуса благословлять каждого из вас, отвращая от неправедных путей ваших».  |