| 歷代志上第27章 | 
| 1 以色列族中最著者、千夫長、百夫長、武士長、從事於王、依其班列、各班二萬四千人、每月迭爲出入。2正月首班、3軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。 | 
| 2  | 
| 3 正月首班、軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。 | 
| 4 二月之班、其首亞合子多多、軍士長密劣。 | 
| 5 三月之班、祭司長耶何耶大子、軍士長庇拿雅。 | 
| 6 庇拿雅統理三十傑士、其子暗米薩八、亦在班中。 | 
| 7 四月之班、軍士長約押弟亞撒黑、其子西巴地從之。 | 
| 8 五月之班、軍士長以斯喇人山合。 | 
| 9 六月之班、軍士長提哥亞人、益吉子以喇。 | 
| 10 七月之班、軍士長以法蓮族、比倫人、希勒。 | 
| 11 八月之班、軍士長西喇族、戶沙人、西庇該。 | 
| 12 九月之班、軍士長便雅憫族、亞尼突人、亞庇以泄。 | 
| 13 十月之班、軍士長西喇族、尼陀法人、馬哈勑。 | 
| 14 十一月之班、軍士長以法蓮族比喇頓人庇拿雅。 | 
| 15 十二月之班、軍士長、阿得業族、尼陀法人、黑太、各班二萬四千人。 | 
| 16 統理以色列支派者、臚列如左、理流便族者、色哩子以列撒。理西面族者、馬迦子示法提亞。 | 
| 17 理利未族者、基母利子哈沙庇。理亞倫家者撒督。 | 
| 18 理猶大族者、大闢兄以利戶。理以薩迦族者、米加勒子暗利、 | 
| 19 理西布倫族者、阿巴底子益馬雅。理納大利族者、押列子耶哩末。 | 
| 20 理以法蓮族者、亞撒西子何西。理馬拿西支派之半者、比太亞子約耳。 | 
| 21 理居基列馬拿西支派之半者、撒加利亞子易多。理便雅憫族者、押尼耳子雅泄。 | 
| 22 理但族者耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列族長、 | 
| 23 耶和華曾有應許、必繁衍以色列族、如天星之多、故二十歲以下者、大闢不核。 | 
| 24 西魯雅子約押始核斯民、因上帝之震怒、降災於以色列族、故不竣厥事、不載其數於大闢王之籍。 | 
| 25 亞鐵子押馬弗、掌王府庫。烏西亞子約拿單、掌邑倉社倉。 | 
| 26 基綠子以斯哩、掌農事。 | 
| 27 喇馬人示每、掌葡萄園。實米人颯底、掌室中所藏葡萄之酒。 | 
| 28 基特人巴勒哈南、掌平陸之橄欖桑樹。約轄掌油室。 | 
| 29 沙崙人失勑、掌沙崙山所牧之牛。押賴子沙法、掌在谷之牛。 | 
| 30 以實馬利人阿必、掌駝、米崙人耶底亞掌驢。 | 
| 31 哈其利人雅實、掌羊。以上所載、皆掌大闢王之所有。 | 
| 32 大闢叔、約拿單、有智慧、爲議士、兼繕寫。哈門子耶葉、爲王子師。 | 
| 33 亞希多弗爲王議士亞其人戶篩、爲王之友。 | 
| 34 庇拿雅子耶何耶大、及亞庇亞塔、繼亞希多弗職。約押爲王軍長。 | 
| Das erste Buch der ChronikKapitel 27 | 
| 1 Die Kinder | 
| 2 Über die erste | 
| 3 Aus den | 
| 4 Über die Ordnung | 
| 5 Der dritte | 
| 6 Das ist der Benaja | 
| 7 Der vierte | 
| 8 Der fünfte | 
| 9 Der sechste | 
| 10 Der siebente | 
| 11 Der achte | 
| 12 Der neunte | 
| 13 Der zehnte | 
| 14 Der elfte im elften Monden | 
| 15 Der zwölfte im zwölften Monden | 
| 16 Über die Stämme | 
| 17 Unter den Leviten | 
| 18 Unter Juda | 
| 19 Unter Sebulon | 
| 20 Unter den Kindern | 
| 21 Unter dem halben | 
| 22 Unter Dan | 
| 23 Aber David | 
| 24 Joab | 
| 25 Über den Schatz | 
| 26 Über die Ackerleute | 
| 27 Über die Weinberge | 
| 28 Über die Ölgärten | 
| 29 Über die Weiderinder | 
| 30 Über die Kamele | 
| 31 Über die Schafe | 
| 32 Jonathan | 
| 33 Ahitophel war auch Rat | 
| 34 Nach | 
| 歷代志上第27章 | Das erste Buch der ChronikKapitel 27 | 
| 1 以色列族中最著者、千夫長、百夫長、武士長、從事於王、依其班列、各班二萬四千人、每月迭爲出入。2正月首班、3軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。 | 1 Die Kinder | 
| 2  | 2 Über die erste | 
| 3 正月首班、軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。 | 3 Aus den | 
| 4 二月之班、其首亞合子多多、軍士長密劣。 | 4 Über die Ordnung | 
| 5 三月之班、祭司長耶何耶大子、軍士長庇拿雅。 | 5 Der dritte | 
| 6 庇拿雅統理三十傑士、其子暗米薩八、亦在班中。 | 6 Das ist der Benaja | 
| 7 四月之班、軍士長約押弟亞撒黑、其子西巴地從之。 | 7 Der vierte | 
| 8 五月之班、軍士長以斯喇人山合。 | 8 Der fünfte | 
| 9 六月之班、軍士長提哥亞人、益吉子以喇。 | 9 Der sechste | 
| 10 七月之班、軍士長以法蓮族、比倫人、希勒。 | 10 Der siebente | 
| 11 八月之班、軍士長西喇族、戶沙人、西庇該。 | 11 Der achte | 
| 12 九月之班、軍士長便雅憫族、亞尼突人、亞庇以泄。 | 12 Der neunte | 
| 13 十月之班、軍士長西喇族、尼陀法人、馬哈勑。 | 13 Der zehnte | 
| 14 十一月之班、軍士長以法蓮族比喇頓人庇拿雅。 | 14 Der elfte im elften Monden | 
| 15 十二月之班、軍士長、阿得業族、尼陀法人、黑太、各班二萬四千人。 | 15 Der zwölfte im zwölften Monden | 
| 16 統理以色列支派者、臚列如左、理流便族者、色哩子以列撒。理西面族者、馬迦子示法提亞。 | 16 Über die Stämme | 
| 17 理利未族者、基母利子哈沙庇。理亞倫家者撒督。 | 17 Unter den Leviten | 
| 18 理猶大族者、大闢兄以利戶。理以薩迦族者、米加勒子暗利、 | 18 Unter Juda | 
| 19 理西布倫族者、阿巴底子益馬雅。理納大利族者、押列子耶哩末。 | 19 Unter Sebulon | 
| 20 理以法蓮族者、亞撒西子何西。理馬拿西支派之半者、比太亞子約耳。 | 20 Unter den Kindern | 
| 21 理居基列馬拿西支派之半者、撒加利亞子易多。理便雅憫族者、押尼耳子雅泄。 | 21 Unter dem halben | 
| 22 理但族者耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列族長、 | 22 Unter Dan | 
| 23 耶和華曾有應許、必繁衍以色列族、如天星之多、故二十歲以下者、大闢不核。 | 23 Aber David | 
| 24 西魯雅子約押始核斯民、因上帝之震怒、降災於以色列族、故不竣厥事、不載其數於大闢王之籍。 | 24 Joab | 
| 25 亞鐵子押馬弗、掌王府庫。烏西亞子約拿單、掌邑倉社倉。 | 25 Über den Schatz | 
| 26 基綠子以斯哩、掌農事。 | 26 Über die Ackerleute | 
| 27 喇馬人示每、掌葡萄園。實米人颯底、掌室中所藏葡萄之酒。 | 27 Über die Weinberge | 
| 28 基特人巴勒哈南、掌平陸之橄欖桑樹。約轄掌油室。 | 28 Über die Ölgärten | 
| 29 沙崙人失勑、掌沙崙山所牧之牛。押賴子沙法、掌在谷之牛。 | 29 Über die Weiderinder | 
| 30 以實馬利人阿必、掌駝、米崙人耶底亞掌驢。 | 30 Über die Kamele | 
| 31 哈其利人雅實、掌羊。以上所載、皆掌大闢王之所有。 | 31 Über die Schafe | 
| 32 大闢叔、約拿單、有智慧、爲議士、兼繕寫。哈門子耶葉、爲王子師。 | 32 Jonathan | 
| 33 亞希多弗爲王議士亞其人戶篩、爲王之友。 | 33 Ahitophel war auch Rat | 
| 34 庇拿雅子耶何耶大、及亞庇亞塔、繼亞希多弗職。約押爲王軍長。 | 34 Nach |