歷代志上

第27章

1 以色列族中最著者、千夫長、百夫長、武士長、從事於王、依其班列、各班二萬四千人、每月迭爲出入。2正月首班、3軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。

2 併於上節

3 正月首班、軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。

4 二月之班、其首亞合子多多、軍士長密劣。

5 三月之班、祭司長耶何耶大子、軍士長庇拿雅。

6 庇拿雅統理三十傑士、其子暗米薩八、亦在班中。

7 四月之班、軍士長約押弟亞撒黑、其子西巴地從之。

8 五月之班、軍士長以斯喇人山合。

9 六月之班、軍士長提哥亞人、益吉子以喇。

10 七月之班、軍士長以法蓮族、比倫人、希勒。

11 八月之班、軍士長西喇族、戶沙人、西庇該。

12 九月之班、軍士長便雅憫族、亞尼突人、亞庇以泄。

13 十月之班、軍士長西喇族、尼陀法人、馬哈勑。

14 十一月之班、軍士長以法蓮族比喇頓人庇拿雅。

15 十二月之班、軍士長、阿得業族、尼陀法人、黑太、各班二萬四千人。

16 統理以色列支派者、臚列如左、理流便族者、色哩子以列撒。理西面族者、馬迦子示法提亞。

17 理利未族者、基母利子哈沙庇。理亞倫家者撒督。

18 理猶大族者、大闢兄以利戶。理以薩迦族者、米加勒子暗利、

19 理西布倫族者、阿巴底子益馬雅。理納大利族者、押列子耶哩末。

20 理以法蓮族者、亞撒西子何西。理馬拿西支派之半者、比太亞子約耳。

21 理居基列馬拿西支派之半者、撒加利亞子易多。理便雅憫族者、押尼耳子雅泄。

22 理但族者耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列族長、

23 耶和華曾有應許、必繁衍以色列族、如天星之多、故二十歲以下者、大闢不核。

24 西魯雅子約押始核斯民、因上帝之震怒、降災於以色列族、故不竣厥事、不載其數於大闢王之籍。

25 亞鐵子押馬弗、掌王府庫。烏西亞子約拿單、掌邑倉社倉。

26 基綠子以斯哩、掌農事。

27 喇馬人示每、掌葡萄園。實米人颯底、掌室中所藏葡萄之酒。

28 基特人巴勒哈南、掌平陸之橄欖桑樹。約轄掌油室。

29 沙崙人失勑、掌沙崙山所牧之牛。押賴子沙法、掌在谷之牛。

30 以實馬利人阿必、掌駝、米崙人耶底亞掌驢。

31 哈其利人雅實、掌羊。以上所載、皆掌大闢王之所有。

32 大闢叔、約拿單、有智慧、爲議士、兼繕寫。哈門子耶葉、爲王子師。

33 亞希多弗爲王議士亞其人戶篩、爲王之友。

34 庇拿雅子耶何耶大、及亞庇亞塔、繼亞希多弗職。約押爲王軍長。

1-я книга Паралипоменон

Глава 27

1 Вот сыны1121 Израилевы3478 по числу4557 их, главы7218 семейств,1 тысяченачальники8269505 и стоначальники3967 и управители,7860 которые по отделениям4256 служили8334 царю4428 во всех делах,1697 приходя935 и отходя3318 каждый2320 месяц,2320 во все месяцы2320 года.8141 В каждом259 отделении4256 было их по двадцать6242 четыре702 тысячи.505

2 Над первым7223 отделением,4256 для первого7223 месяца,2320 начальствовал Иашовам,3434 сын1121 Завдиила;2068 в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи;505

3 он был из сынов1121 Фареса,6557 главный7218 над всеми военачальниками82696635 в первый7223 месяц.2320

4 Над отделением4256 второго8145 месяца2320 был Додай1737 Ахохиянин;266 в отделении4256 его был и князь5057 Миклоф,4732 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи.505

5 Третий7992 главный8269 военачальник,6635 для третьего7992 месяца,2320 Ванея,1141 сын1121 Иодая,3077 священника,72183548 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи:505

6 этот Ванея1141один из тридцати7970 храбрых1368 и начальник над ними, и в его отделе4256 находился Аммизавад,5990 сын1121 его.

7 Четвертый,7243 для четвертого7243 месяца,2320 был Асаил,6214 брат251 Иоава,3097 и по310 нем Завадия,2069 сын1121 его, и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

8 Пятый,2549 для пятого2549 месяца,2320 князь8269 Шамгуф8049 Израхитянин,3155 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

9 Шестой,8345 для шестого8345 месяца,2320 Ира,5896 сын1121 Иккеша,6142 Фекоянин,8621 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

10 Седьмой,7637 для седьмого7637 месяца,2320 Хелец2503 Пелонитянин,6397 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

11 Восьмой,8066 для восьмого8066 месяца,2320 Совохай5444 Хушатянин,2843 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

12 Девятый,8671 для девятого8671 месяца,2320 Авиезер44 Анафофянин,6069 из сыновей Вениаминовых,1145 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

13 Десятый,6224 для десятого6224 месяца,2320 Магарай4121 Нетофафянин,5200 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

14 Одиннадцатый,62496240 для одиннадцатого62496240 месяца,2320 Ванея1141 Пирафонянин,6553 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

15 Двенадцатый,81476240 для двенадцатого81476240 месяца,2320 Хелдай2469 Нетофафянин,5200 из потомков Гофониила,6274 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

16 А над коленами7626 Израилевыми,3478 — у Рувимлян7206 главным5057 начальником5057 был Елиезер,461 сын1121 Зихри;2147 у Симеона8099 — Сафатия,8203 сын1121 Маахи;4601

17 у Левия3881 — Хашавия,2811 сын1121 Кемуила;7055 у Аарона175 — Садок;6659

18 у Иуды3063 — Елиав,453 из братьев251 Давида;1732 у Иссахара3485 — Омри,6018 сын1121 Михаила;4317

19 у Завулона2074 — Ишмаия,3460 сын1121 Овадии;5662 у Неффалима5321 — Иеримоф,3406 сын1121 Азриила;5837

20 у сыновей1121 Ефремовых669 — Осия,1954 сын1121 Азазии;5812 у полуколена26777626 Манассиина4519 — Иоиль,3100 сын1121 Федаии;6305

21 у полуколена2677 Манассии4519 в Галааде1568 — Иддо,3035 сын1121 Захарии;2148 у Вениамина1144 — Иаасиил,3300 сын1121 Авенира;74

22 у Дана1835 — Азариил,5832 сын1121 Иерохама.3395 Вот вожди8269 колен7626 Израилевых.3478

23 Давид1732 не делал5375 счисления4557 тех, которые были от двадцати6242 лет81411121 и ниже,4295 потому что Господь3068 сказал,559 что Он умножит7235 Израиля,3478 как звезды3556 небесные.8064

24 Иоав,3097 сын1121 Саруи,6870 начал2490 делать2490 счисление,4487 но не кончил.3615 И был за это2063 гнев7110 Божий на Израиля,3478 и не вошло5927 то счисление4557 в летопись455716973117 царя4428 Давида.1732

25 Над сокровищами214 царскими4428 был Азмавеф,5820 сын1121 Адиилов,5717 а над запасами214 в поле,7704 в городах,5892 и в селах3723 и в башнях4026 — Ионафан,3083 сын1121 Уззии;5818

26 над занимающимися6213 полевыми7704 работами,4399 земледелием5656127 — Езрий,5836 сын1121 Хелува;3620

27 над виноградниками3754 — Шимей8096 из Рамы,7435 а над запасами214 вина3196 в виноградниках3754 — Завдий2067 из Шефама;8225

28 над маслинами2132 и смоковницами8256 в долине8219 — Баал-Ханан1177 Гедеритянин,1451 а над запасами214 деревянного8081 масла8081 — Иоас;3135

29 над крупным1241 скотом,1241 пасущимся7462 в Шароне8289 — Шитрай7861 Шаронянин,8290 а над скотом1241 в долинах6010 — Шафат,8202 сын1121 Адлая;5724

30 над верблюдами1581 — Овил179 Исмаильтянин;3459 над ослицами860 — Иехдия3165 Меронифянин;4824

31 над мелким6629 скотом6629 — Иазиз3151 Агаритянин.1905 Все эти были начальниками8269 над имением,7399 которое было у царя4428 Давида.1732

32 Ионафан,3083 дядя1730 Давидов,1732 был советником,3289 человек376 умный995 и писец;5608 Иехиил,3171 сын1121 Хахмониев,2453 был при сыновьях1121 царя;4428

33 Ахитофел302 был советником3289 царя;4428 Хусий2365 Архитянин757 — другом7453 царя;4428

34 после310 же Ахитофела302 Иодай,3077 сын1121 Ванеи,1141 и Авиафар,54 а Иоав3097 был военачальником82696635 у царя.4428

歷代志上

第27章

1-я книга Паралипоменон

Глава 27

1 以色列族中最著者、千夫長、百夫長、武士長、從事於王、依其班列、各班二萬四千人、每月迭爲出入。2正月首班、3軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。

1 Вот сыны1121 Израилевы3478 по числу4557 их, главы7218 семейств,1 тысяченачальники8269505 и стоначальники3967 и управители,7860 которые по отделениям4256 служили8334 царю4428 во всех делах,1697 приходя935 и отходя3318 каждый2320 месяц,2320 во все месяцы2320 года.8141 В каждом259 отделении4256 было их по двадцать6242 четыре702 тысячи.505

2 併於上節

2 Над первым7223 отделением,4256 для первого7223 месяца,2320 начальствовал Иашовам,3434 сын1121 Завдиила;2068 в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи;505

3 正月首班、軍士長法勒士族、薩特子、耶說班。

3 он был из сынов1121 Фареса,6557 главный7218 над всеми военачальниками82696635 в первый7223 месяц.2320

4 二月之班、其首亞合子多多、軍士長密劣。

4 Над отделением4256 второго8145 месяца2320 был Додай1737 Ахохиянин;266 в отделении4256 его был и князь5057 Миклоф,4732 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи.505

5 三月之班、祭司長耶何耶大子、軍士長庇拿雅。

5 Третий7992 главный8269 военачальник,6635 для третьего7992 месяца,2320 Ванея,1141 сын1121 Иодая,3077 священника,72183548 и в его отделении4256 было двадцать6242 четыре702 тысячи:505

6 庇拿雅統理三十傑士、其子暗米薩八、亦在班中。

6 этот Ванея1141один из тридцати7970 храбрых1368 и начальник над ними, и в его отделе4256 находился Аммизавад,5990 сын1121 его.

7 四月之班、軍士長約押弟亞撒黑、其子西巴地從之。

7 Четвертый,7243 для четвертого7243 месяца,2320 был Асаил,6214 брат251 Иоава,3097 и по310 нем Завадия,2069 сын1121 его, и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

8 五月之班、軍士長以斯喇人山合。

8 Пятый,2549 для пятого2549 месяца,2320 князь8269 Шамгуф8049 Израхитянин,3155 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

9 六月之班、軍士長提哥亞人、益吉子以喇。

9 Шестой,8345 для шестого8345 месяца,2320 Ира,5896 сын1121 Иккеша,6142 Фекоянин,8621 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

10 七月之班、軍士長以法蓮族、比倫人、希勒。

10 Седьмой,7637 для седьмого7637 месяца,2320 Хелец2503 Пелонитянин,6397 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

11 八月之班、軍士長西喇族、戶沙人、西庇該。

11 Восьмой,8066 для восьмого8066 месяца,2320 Совохай5444 Хушатянин,2843 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

12 九月之班、軍士長便雅憫族、亞尼突人、亞庇以泄。

12 Девятый,8671 для девятого8671 месяца,2320 Авиезер44 Анафофянин,6069 из сыновей Вениаминовых,1145 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

13 十月之班、軍士長西喇族、尼陀法人、馬哈勑。

13 Десятый,6224 для десятого6224 месяца,2320 Магарай4121 Нетофафянин,5200 из племени Зары,2227 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

14 十一月之班、軍士長以法蓮族比喇頓人庇拿雅。

14 Одиннадцатый,62496240 для одиннадцатого62496240 месяца,2320 Ванея1141 Пирафонянин,6553 из сынов1121 Ефремовых,669 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

15 十二月之班、軍士長、阿得業族、尼陀法人、黑太、各班二萬四千人。

15 Двенадцатый,81476240 для двенадцатого81476240 месяца,2320 Хелдай2469 Нетофафянин,5200 из потомков Гофониила,6274 и в его отделении4256 двадцать6242 четыре702 тысячи.505

16 統理以色列支派者、臚列如左、理流便族者、色哩子以列撒。理西面族者、馬迦子示法提亞。

16 А над коленами7626 Израилевыми,3478 — у Рувимлян7206 главным5057 начальником5057 был Елиезер,461 сын1121 Зихри;2147 у Симеона8099 — Сафатия,8203 сын1121 Маахи;4601

17 理利未族者、基母利子哈沙庇。理亞倫家者撒督。

17 у Левия3881 — Хашавия,2811 сын1121 Кемуила;7055 у Аарона175 — Садок;6659

18 理猶大族者、大闢兄以利戶。理以薩迦族者、米加勒子暗利、

18 у Иуды3063 — Елиав,453 из братьев251 Давида;1732 у Иссахара3485 — Омри,6018 сын1121 Михаила;4317

19 理西布倫族者、阿巴底子益馬雅。理納大利族者、押列子耶哩末。

19 у Завулона2074 — Ишмаия,3460 сын1121 Овадии;5662 у Неффалима5321 — Иеримоф,3406 сын1121 Азриила;5837

20 理以法蓮族者、亞撒西子何西。理馬拿西支派之半者、比太亞子約耳。

20 у сыновей1121 Ефремовых669 — Осия,1954 сын1121 Азазии;5812 у полуколена26777626 Манассиина4519 — Иоиль,3100 сын1121 Федаии;6305

21 理居基列馬拿西支派之半者、撒加利亞子易多。理便雅憫族者、押尼耳子雅泄。

21 у полуколена2677 Манассии4519 в Галааде1568 — Иддо,3035 сын1121 Захарии;2148 у Вениамина1144 — Иаасиил,3300 сын1121 Авенира;74

22 理但族者耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列族長、

22 у Дана1835 — Азариил,5832 сын1121 Иерохама.3395 Вот вожди8269 колен7626 Израилевых.3478

23 耶和華曾有應許、必繁衍以色列族、如天星之多、故二十歲以下者、大闢不核。

23 Давид1732 не делал5375 счисления4557 тех, которые были от двадцати6242 лет81411121 и ниже,4295 потому что Господь3068 сказал,559 что Он умножит7235 Израиля,3478 как звезды3556 небесные.8064

24 西魯雅子約押始核斯民、因上帝之震怒、降災於以色列族、故不竣厥事、不載其數於大闢王之籍。

24 Иоав,3097 сын1121 Саруи,6870 начал2490 делать2490 счисление,4487 но не кончил.3615 И был за это2063 гнев7110 Божий на Израиля,3478 и не вошло5927 то счисление4557 в летопись455716973117 царя4428 Давида.1732

25 亞鐵子押馬弗、掌王府庫。烏西亞子約拿單、掌邑倉社倉。

25 Над сокровищами214 царскими4428 был Азмавеф,5820 сын1121 Адиилов,5717 а над запасами214 в поле,7704 в городах,5892 и в селах3723 и в башнях4026 — Ионафан,3083 сын1121 Уззии;5818

26 基綠子以斯哩、掌農事。

26 над занимающимися6213 полевыми7704 работами,4399 земледелием5656127 — Езрий,5836 сын1121 Хелува;3620

27 喇馬人示每、掌葡萄園。實米人颯底、掌室中所藏葡萄之酒。

27 над виноградниками3754 — Шимей8096 из Рамы,7435 а над запасами214 вина3196 в виноградниках3754 — Завдий2067 из Шефама;8225

28 基特人巴勒哈南、掌平陸之橄欖桑樹。約轄掌油室。

28 над маслинами2132 и смоковницами8256 в долине8219 — Баал-Ханан1177 Гедеритянин,1451 а над запасами214 деревянного8081 масла8081 — Иоас;3135

29 沙崙人失勑、掌沙崙山所牧之牛。押賴子沙法、掌在谷之牛。

29 над крупным1241 скотом,1241 пасущимся7462 в Шароне8289 — Шитрай7861 Шаронянин,8290 а над скотом1241 в долинах6010 — Шафат,8202 сын1121 Адлая;5724

30 以實馬利人阿必、掌駝、米崙人耶底亞掌驢。

30 над верблюдами1581 — Овил179 Исмаильтянин;3459 над ослицами860 — Иехдия3165 Меронифянин;4824

31 哈其利人雅實、掌羊。以上所載、皆掌大闢王之所有。

31 над мелким6629 скотом6629 — Иазиз3151 Агаритянин.1905 Все эти были начальниками8269 над имением,7399 которое было у царя4428 Давида.1732

32 大闢叔、約拿單、有智慧、爲議士、兼繕寫。哈門子耶葉、爲王子師。

32 Ионафан,3083 дядя1730 Давидов,1732 был советником,3289 человек376 умный995 и писец;5608 Иехиил,3171 сын1121 Хахмониев,2453 был при сыновьях1121 царя;4428

33 亞希多弗爲王議士亞其人戶篩、爲王之友。

33 Ахитофел302 был советником3289 царя;4428 Хусий2365 Архитянин757 — другом7453 царя;4428

34 庇拿雅子耶何耶大、及亞庇亞塔、繼亞希多弗職。約押爲王軍長。

34 после310 же Ахитофела302 Иодай,3077 сын1121 Ванеи,1141 и Авиафар,54 а Иоав3097 был военачальником82696635 у царя.4428