歷代志下第4章 |
1 所羅門作銅壇、長廣各二丈、高一丈、 |
2 鑄銅作盤、徑一丈、周三丈、高五尺。 |
3 盤外四周鑄牛二行、每徑一尺、有牛十、環繞其盤、盤與牛同時而鑄。 |
4 盤以銅牛十二爲負、分東西南北而立、每方各三牛、牛尾內向。 |
5 盤厚一掌、其旁如盂、飾以百合花形、中可容一萬八千斗。 |
6 又鑄盆十、左右各五、凡獻燔之物、則濯於盆、惟祭司濯用巨盤。 |
7 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿、左右各五。 |
8 作几十、置之於殿、左右各五、又鑄金盂一百。 |
9 更造祭司之院、與大院、及院門、飾之以銅。 |
10 置巨盤於院右、東南隅。 |
11 戶蘭爲所羅門王作上帝殿之物、如鼎、鍫、盂、及二柱、柱上各有一頂、其形圓、以櫺爲蓋、 |
12 |
13 櫺上有石榴之形四百、櫺各二行、以蓋柱上之頂。 |
14 座及座上之盆。 |
15 巨盤一、負以銅牛十二。 |
16 其鼎、鍫、鈎、戶蘭與其父、爲所羅門王所作、耶和華殿之器、俱光潔之銅所製。 |
17 在約但平原、數割西利大間、王取土爲模、以鑄此銅。 |
18 所羅門製器、不可勝數、銅之輕重不能權。 |
19 所羅門作上帝殿中所用器皿、卽金壇、及陳餅之几、 |
20 以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以爲永例。 |
21 燈臺之花、燈鉗、俱以百鍊之金而製、 |
22 亦以兼金作翦、盤、匙、鼎、其至聖所之門、及殿門、皆以金爲飾。 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 4 |
1 Er machte |
2 Und |
3 Und |
4 Es |
5 Seine Dicke |
6 Und |
7 Er machte |
8 Und machte |
9 Er machte |
10 Und setzte |
11 Und Huram |
12 nämlich die zwo Säulen |
13 und |
14 Auch machte |
15 und ein |
16 dazu Töpfe |
17 In der Gegend |
18 Und |
19 Und Salomo |
20 die Leuchter |
21 und die Blumen |
22 dazu die Messer |
歷代志下第4章 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 4 |
1 所羅門作銅壇、長廣各二丈、高一丈、 |
1 Er machte |
2 鑄銅作盤、徑一丈、周三丈、高五尺。 |
2 Und |
3 盤外四周鑄牛二行、每徑一尺、有牛十、環繞其盤、盤與牛同時而鑄。 |
3 Und |
4 盤以銅牛十二爲負、分東西南北而立、每方各三牛、牛尾內向。 |
4 Es |
5 盤厚一掌、其旁如盂、飾以百合花形、中可容一萬八千斗。 |
5 Seine Dicke |
6 又鑄盆十、左右各五、凡獻燔之物、則濯於盆、惟祭司濯用巨盤。 |
6 Und |
7 以兼金鑄燈臺十、依其定例、置之於殿、左右各五。 |
7 Er machte |
8 作几十、置之於殿、左右各五、又鑄金盂一百。 |
8 Und machte |
9 更造祭司之院、與大院、及院門、飾之以銅。 |
9 Er machte |
10 置巨盤於院右、東南隅。 |
10 Und setzte |
11 戶蘭爲所羅門王作上帝殿之物、如鼎、鍫、盂、及二柱、柱上各有一頂、其形圓、以櫺爲蓋、 |
11 Und Huram |
12 |
12 nämlich die zwo Säulen |
13 櫺上有石榴之形四百、櫺各二行、以蓋柱上之頂。 |
13 und |
14 座及座上之盆。 |
14 Auch machte |
15 巨盤一、負以銅牛十二。 |
15 und ein |
16 其鼎、鍫、鈎、戶蘭與其父、爲所羅門王所作、耶和華殿之器、俱光潔之銅所製。 |
16 dazu Töpfe |
17 在約但平原、數割西利大間、王取土爲模、以鑄此銅。 |
17 In der Gegend |
18 所羅門製器、不可勝數、銅之輕重不能權。 |
18 Und |
19 所羅門作上帝殿中所用器皿、卽金壇、及陳餅之几、 |
19 Und Salomo |
20 以兼金製燈臺、及燈、使燈常明於後殿之前、以爲永例。 |
20 die Leuchter |
21 燈臺之花、燈鉗、俱以百鍊之金而製、 |
21 und die Blumen |
22 亦以兼金作翦、盤、匙、鼎、其至聖所之門、及殿門、皆以金爲飾。 |
22 dazu die Messer |