| 創世記第5章 | 
| 1 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。 | 
| 2 造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉。〇 | 
| 3  | 
| 4 其後歷八百年,猶生子女, | 
| 5 享壽九百三十歲而終。 | 
| 6 設百有五歲,生以哪士, | 
| 7 其後歷八百有七年,猶生子女, | 
| 8 享壽九百一十二歲而終。 | 
| 9 以哪士九十歲、生該南、 | 
| 10 其後歷八百十五年、猶生子女、 | 
| 11 享壽九百有五歲而終, | 
| 12 該南七十歲生馬勒列, | 
| 13 其後歷八百四十年,猶生子女, | 
| 14 享壽九百有十歲而終。 | 
| 15 馬勒列六十五歲,生雅列, | 
| 16 其後歷八百三十年,猶生子女, | 
| 17 享壽八百九十五歲而終。 | 
| 18 雅列百六十二歲,生以諾, | 
| 19 其後歷八百年,猶生子女, | 
| 20 享壽九百六十二歲而終。 | 
| 21 以諾六十五歲,生馬土撒拉。 | 
| 22 其後所行,合乎上帝,歷三百年,猶生子女, | 
| 23 享壽三百六十五歲, | 
| 24 以諾所行,合乎上帝,上帝接之,不居於世。 | 
| 25 馬土撒拉一百八十七歲,生拉麥, | 
| 26 其後歷七百八十二年,猶生子女, | 
| 27 享壽九百六十九歲而終, | 
| 28 拉麥一百八十二歲,生子, | 
| 29 命名挪亞,曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。 | 
| 30 厥後拉麥歷五百九十五年,猶生子女。 | 
| 31 享壽七百七十七歲而終。 | 
| 32 挪亞五百歲,生閃、含、雅弗。 | 
| Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 5 | 
| 1 Dies | 
| 2 und schuf | 
| 3 Und Adam | 
| 4 und | 
| 5 daß sein ganzes Alter | 
| 6 Seth | 
| 7 und | 
| 8 daß sein ganzes Alter | 
| 9 Enos | 
| 10 und | 
| 11 daß sein ganzes Alter | 
| 12 Kenan | 
| 13 und | 
| 14 daß sein ganzes Alter | 
| 15 Mahalaleel | 
| 16 und | 
| 17 daß sein ganzes Alter | 
| 18 Jared | 
| 19 und | 
| 20 daß | 
| 21 Henoch | 
| 22 Und | 
| 23 daß | 
| 24 Und | 
| 25 Methusalah | 
| 26 und | 
| 27 daß sein ganzes Alter | 
| 28 Lamech | 
| 29 und hieß | 
| 30 Danach lebte | 
| 31 daß | 
| 32 Noah | 
| 創世記第5章 | Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 5 | 
| 1 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。 | 1 Dies | 
| 2 造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉。〇 | 2 und schuf | 
| 3  | 3 Und Adam | 
| 4 其後歷八百年,猶生子女, | 4 und | 
| 5 享壽九百三十歲而終。 | 5 daß sein ganzes Alter | 
| 6 設百有五歲,生以哪士, | 6 Seth | 
| 7 其後歷八百有七年,猶生子女, | 7 und | 
| 8 享壽九百一十二歲而終。 | 8 daß sein ganzes Alter | 
| 9 以哪士九十歲、生該南、 | 9 Enos | 
| 10 其後歷八百十五年、猶生子女、 | 10 und | 
| 11 享壽九百有五歲而終, | 11 daß sein ganzes Alter | 
| 12 該南七十歲生馬勒列, | 12 Kenan | 
| 13 其後歷八百四十年,猶生子女, | 13 und | 
| 14 享壽九百有十歲而終。 | 14 daß sein ganzes Alter | 
| 15 馬勒列六十五歲,生雅列, | 15 Mahalaleel | 
| 16 其後歷八百三十年,猶生子女, | 16 und | 
| 17 享壽八百九十五歲而終。 | 17 daß sein ganzes Alter | 
| 18 雅列百六十二歲,生以諾, | 18 Jared | 
| 19 其後歷八百年,猶生子女, | 19 und | 
| 20 享壽九百六十二歲而終。 | 20 daß | 
| 21 以諾六十五歲,生馬土撒拉。 | 21 Henoch | 
| 22 其後所行,合乎上帝,歷三百年,猶生子女, | 22 Und | 
| 23 享壽三百六十五歲, | 23 daß | 
| 24 以諾所行,合乎上帝,上帝接之,不居於世。 | 24 Und | 
| 25 馬土撒拉一百八十七歲,生拉麥, | 25 Methusalah | 
| 26 其後歷七百八十二年,猶生子女, | 26 und | 
| 27 享壽九百六十九歲而終, | 27 daß sein ganzes Alter | 
| 28 拉麥一百八十二歲,生子, | 28 Lamech | 
| 29 命名挪亞,曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。 | 29 und hieß | 
| 30 厥後拉麥歷五百九十五年,猶生子女。 | 30 Danach lebte | 
| 31 享壽七百七十七歲而終。 | 31 daß | 
| 32 挪亞五百歲,生閃、含、雅弗。 | 32 Noah |