| 創世記第5章 | 
| 1 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。 | 
| 2 造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉。〇 | 
| 3  | 
| 4 其後歷八百年,猶生子女, | 
| 5 享壽九百三十歲而終。 | 
| 6 設百有五歲,生以哪士, | 
| 7 其後歷八百有七年,猶生子女, | 
| 8 享壽九百一十二歲而終。 | 
| 9 以哪士九十歲、生該南、 | 
| 10 其後歷八百十五年、猶生子女、 | 
| 11 享壽九百有五歲而終, | 
| 12 該南七十歲生馬勒列, | 
| 13 其後歷八百四十年,猶生子女, | 
| 14 享壽九百有十歲而終。 | 
| 15 馬勒列六十五歲,生雅列, | 
| 16 其後歷八百三十年,猶生子女, | 
| 17 享壽八百九十五歲而終。 | 
| 18 雅列百六十二歲,生以諾, | 
| 19 其後歷八百年,猶生子女, | 
| 20 享壽九百六十二歲而終。 | 
| 21 以諾六十五歲,生馬土撒拉。 | 
| 22 其後所行,合乎上帝,歷三百年,猶生子女, | 
| 23 享壽三百六十五歲, | 
| 24 以諾所行,合乎上帝,上帝接之,不居於世。 | 
| 25 馬土撒拉一百八十七歲,生拉麥, | 
| 26 其後歷七百八十二年,猶生子女, | 
| 27 享壽九百六十九歲而終, | 
| 28 拉麥一百八十二歲,生子, | 
| 29 命名挪亞,曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。 | 
| 30 厥後拉麥歷五百九十五年,猶生子女。 | 
| 31 享壽七百七十七歲而終。 | 
| 32 挪亞五百歲,生閃、含、雅弗。 | 
| GenesisChapter 5 | 
| 1 THIS is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God created he him; | 
| 2 Male and female he created them; and God blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. | 
| 3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth; | 
| 4 And Adam lived after he had begotten Seth eight hundred years; and he begot sons and daughters. | 
| 5 Thus all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died. | 
| 6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh; | 
| 7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters; | 
| 8 And all the days of Seth were pine hundred and twelve years, and he died. | 
| 9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan; | 
| 10 And Enosh lived after he begot Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters; | 
| 11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died. | 
| 12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahlalael; | 
| 13 And Cainan lived after he begot Mahlalael eight hundred and forty years, and begot sons and daughters; | 
| 14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died. | 
| 15 And Mahlalael lived sixty and five years, and begot Jared; | 
| 16 And Mahlalael lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters. | 
| 17 And all the days of Mahlalael were eight hundred ninety and five years, and he died. | 
| 18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and he begot Enoch: | 
| 19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters; | 
| 20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years, and he died. | 
| 21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah; | 
| 22 And Enoch found favor in the presence of God three hundred years after he begot Methuselah, and begot sons and daughters; | 
| 23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years; | 
| 24 And Enoch found favor in the presence of God, and disappeared; for God took him away. | 
| 25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech; | 
| 26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters; | 
| 27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died. | 
| 28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son; | 
| 29 And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed. | 
| 30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety-five years, and begot sons and daughters. | 
| 31 Thus all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died. | 
| 32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth. | 
| 創世記第5章 | GenesisChapter 5 | 
| 1 亞當之裔、其畧如左、上帝造人、象其像。 | 1 THIS is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God created he him; | 
| 2 造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉。〇 | 2 Male and female he created them; and God blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. | 
| 3  | 3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth; | 
| 4 其後歷八百年,猶生子女, | 4 And Adam lived after he had begotten Seth eight hundred years; and he begot sons and daughters. | 
| 5 享壽九百三十歲而終。 | 5 Thus all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died. | 
| 6 設百有五歲,生以哪士, | 6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh; | 
| 7 其後歷八百有七年,猶生子女, | 7 And Seth lived after he begot Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters; | 
| 8 享壽九百一十二歲而終。 | 8 And all the days of Seth were pine hundred and twelve years, and he died. | 
| 9 以哪士九十歲、生該南、 | 9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan; | 
| 10 其後歷八百十五年、猶生子女、 | 10 And Enosh lived after he begot Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters; | 
| 11 享壽九百有五歲而終, | 11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died. | 
| 12 該南七十歲生馬勒列, | 12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahlalael; | 
| 13 其後歷八百四十年,猶生子女, | 13 And Cainan lived after he begot Mahlalael eight hundred and forty years, and begot sons and daughters; | 
| 14 享壽九百有十歲而終。 | 14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died. | 
| 15 馬勒列六十五歲,生雅列, | 15 And Mahlalael lived sixty and five years, and begot Jared; | 
| 16 其後歷八百三十年,猶生子女, | 16 And Mahlalael lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters. | 
| 17 享壽八百九十五歲而終。 | 17 And all the days of Mahlalael were eight hundred ninety and five years, and he died. | 
| 18 雅列百六十二歲,生以諾, | 18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and he begot Enoch: | 
| 19 其後歷八百年,猶生子女, | 19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters; | 
| 20 享壽九百六十二歲而終。 | 20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years, and he died. | 
| 21 以諾六十五歲,生馬土撒拉。 | 21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah; | 
| 22 其後所行,合乎上帝,歷三百年,猶生子女, | 22 And Enoch found favor in the presence of God three hundred years after he begot Methuselah, and begot sons and daughters; | 
| 23 享壽三百六十五歲, | 23 And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years; | 
| 24 以諾所行,合乎上帝,上帝接之,不居於世。 | 24 And Enoch found favor in the presence of God, and disappeared; for God took him away. | 
| 25 馬土撒拉一百八十七歲,生拉麥, | 25 And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech; | 
| 26 其後歷七百八十二年,猶生子女, | 26 And Methuselah lived after he begot Lamech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters; | 
| 27 享壽九百六十九歲而終, | 27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died. | 
| 28 拉麥一百八十二歲,生子, | 28 And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son; | 
| 29 命名挪亞,曰、耶和華詛土、使我操作、備嘗艱苦、是子必慰藉我。 | 29 And he called his name Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed. | 
| 30 厥後拉麥歷五百九十五年,猶生子女。 | 30 And Lamech lived after he begot Noah five hundred ninety-five years, and begot sons and daughters. | 
| 31 享壽七百七十七歲而終。 | 31 Thus all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died. | 
| 32 挪亞五百歲,生閃、含、雅弗。 | 32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth. |