箴言第23章 |
1 赴長者席、必敬必戒。 |
2 有如飲劍、毋饕餮。 |
3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。 |
4 毋圖富有、靡恃己長。 |
5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。 |
6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。 |
7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。 |
8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。 |
9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。 |
10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。 |
11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。 |
12 專心學道、傾耳以聽。 |
13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。 |
14 |
15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。 |
16 爾口言善、我衷歡樂。 |
17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。 |
18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。 |
19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。 |
20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、 |
21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。 |
22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。 |
23 宜求智慧、服膺眞理。 |
24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。 |
25 |
26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。 |
27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、 |
28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。 |
29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、 |
30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。 |
31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。 |
32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、 |
33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。 |
34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。 |
35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 23 |
1 Wenn du |
2 und setze |
3 Wünsche |
4 Bemühe |
5 Laß deine Augen |
6 Iß |
7 Denn wie ein Gespenst ist |
8 Deine Bissen |
9 Rede |
10 Treibe nicht |
11 Denn ihr Erlöser |
12 Gib dein Herz |
13 Laß nicht |
14 Du |
15 Mein |
16 und meine Nieren |
17 Dein Herz |
18 Denn es wird |
19 Höre |
20 Sei nicht unter den Säufern und |
21 denn die Säufer |
22 Gehorche deinem Vater |
23 Kaufe |
24 Ein Vater |
25 Laß sich deinen Vater |
26 Gib |
27 Denn eine Hure |
28 Auch lauert |
29 Wo ist Weh |
30 Nämlich, wo man beim Wein |
31 Siehe den Wein |
32 aber danach |
33 So werden |
34 und wirst sein wie einer, der mitten |
35 Sie |
箴言第23章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 23 |
1 赴長者席、必敬必戒。 |
1 Wenn du |
2 有如飲劍、毋饕餮。 |
2 und setze |
3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。 |
3 Wünsche |
4 毋圖富有、靡恃己長。 |
4 Bemühe |
5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。 |
5 Laß deine Augen |
6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。 |
6 Iß |
7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。 |
7 Denn wie ein Gespenst ist |
8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。 |
8 Deine Bissen |
9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。 |
9 Rede |
10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。 |
10 Treibe nicht |
11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。 |
11 Denn ihr Erlöser |
12 專心學道、傾耳以聽。 |
12 Gib dein Herz |
13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。 |
13 Laß nicht |
14 |
14 Du |
15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。 |
15 Mein |
16 爾口言善、我衷歡樂。 |
16 und meine Nieren |
17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。 |
17 Dein Herz |
18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。 |
18 Denn es wird |
19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。 |
19 Höre |
20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、 |
20 Sei nicht unter den Säufern und |
21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。 |
21 denn die Säufer |
22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。 |
22 Gehorche deinem Vater |
23 宜求智慧、服膺眞理。 |
23 Kaufe |
24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。 |
24 Ein Vater |
25 |
25 Laß sich deinen Vater |
26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。 |
26 Gib |
27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、 |
27 Denn eine Hure |
28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。 |
28 Auch lauert |
29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、 |
29 Wo ist Weh |
30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。 |
30 Nämlich, wo man beim Wein |
31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。 |
31 Siehe den Wein |
32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、 |
32 aber danach |
33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。 |
33 So werden |
34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。 |
34 und wirst sein wie einer, der mitten |
35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。 |
35 Sie |