| 箴言第23章 | 
| 1 赴長者席、必敬必戒。 | 
| 2 有如飲劍、毋饕餮。 | 
| 3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。 | 
| 4 毋圖富有、靡恃己長。 | 
| 5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。 | 
| 6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。 | 
| 7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。 | 
| 8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。 | 
| 9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。 | 
| 10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。 | 
| 11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。 | 
| 12 專心學道、傾耳以聽。 | 
| 13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。 | 
| 14  | 
| 15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。 | 
| 16 爾口言善、我衷歡樂。 | 
| 17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。 | 
| 18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。 | 
| 19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。 | 
| 20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、 | 
| 21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。 | 
| 22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。 | 
| 23 宜求智慧、服膺眞理。 | 
| 24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。 | 
| 25  | 
| 26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。 | 
| 27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、 | 
| 28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。 | 
| 29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、 | 
| 30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。 | 
| 31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。 | 
| 32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、 | 
| 33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。 | 
| 34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。 | 
| 35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。 | 
| Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 23 | 
| 1 Wenn du | 
| 2 und setze | 
| 3 Wünsche | 
| 4 Bemühe | 
| 5 Laß deine Augen | 
| 6 Iß | 
| 7 Denn wie ein Gespenst ist | 
| 8 Deine Bissen | 
| 9 Rede | 
| 10 Treibe nicht | 
| 11 Denn ihr Erlöser | 
| 12 Gib dein Herz | 
| 13 Laß nicht | 
| 14 Du | 
| 15 Mein | 
| 16 und meine Nieren | 
| 17 Dein Herz | 
| 18 Denn es wird | 
| 19 Höre | 
| 20 Sei nicht unter den Säufern und | 
| 21 denn die Säufer | 
| 22 Gehorche deinem Vater | 
| 23 Kaufe | 
| 24 Ein Vater | 
| 25 Laß sich deinen Vater | 
| 26 Gib | 
| 27 Denn eine Hure | 
| 28 Auch lauert | 
| 29 Wo ist Weh | 
| 30 Nämlich, wo man beim Wein | 
| 31 Siehe den Wein | 
| 32 aber danach | 
| 33 So werden | 
| 34 und wirst sein wie einer, der mitten | 
| 35 Sie | 
| 箴言第23章 | Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 23 | 
| 1 赴長者席、必敬必戒。 | 1 Wenn du | 
| 2 有如飲劍、毋饕餮。 | 2 und setze | 
| 3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。 | 3 Wünsche | 
| 4 毋圖富有、靡恃己長。 | 4 Bemühe | 
| 5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。 | 5 Laß deine Augen | 
| 6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。 | 6 Iß | 
| 7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。 | 7 Denn wie ein Gespenst ist | 
| 8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。 | 8 Deine Bissen | 
| 9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。 | 9 Rede | 
| 10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。 | 10 Treibe nicht | 
| 11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。 | 11 Denn ihr Erlöser | 
| 12 專心學道、傾耳以聽。 | 12 Gib dein Herz | 
| 13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。 | 13 Laß nicht | 
| 14  | 14 Du | 
| 15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。 | 15 Mein | 
| 16 爾口言善、我衷歡樂。 | 16 und meine Nieren | 
| 17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。 | 17 Dein Herz | 
| 18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。 | 18 Denn es wird | 
| 19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。 | 19 Höre | 
| 20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、 | 20 Sei nicht unter den Säufern und | 
| 21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。 | 21 denn die Säufer | 
| 22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。 | 22 Gehorche deinem Vater | 
| 23 宜求智慧、服膺眞理。 | 23 Kaufe | 
| 24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。 | 24 Ein Vater | 
| 25  | 25 Laß sich deinen Vater | 
| 26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。 | 26 Gib | 
| 27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、 | 27 Denn eine Hure | 
| 28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。 | 28 Auch lauert | 
| 29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、 | 29 Wo ist Weh | 
| 30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。 | 30 Nämlich, wo man beim Wein | 
| 31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。 | 31 Siehe den Wein | 
| 32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、 | 32 aber danach | 
| 33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。 | 33 So werden | 
| 34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。 | 34 und wirst sein wie einer, der mitten | 
| 35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。 | 35 Sie |