| 箴言第23章 | 
| 1 赴長者席、必敬必戒。 | 
| 2 有如飲劍、毋饕餮。 | 
| 3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。 | 
| 4 毋圖富有、靡恃己長。 | 
| 5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。 | 
| 6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。 | 
| 7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。 | 
| 8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。 | 
| 9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。 | 
| 10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。 | 
| 11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。 | 
| 12 專心學道、傾耳以聽。 | 
| 13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。 | 
| 14  | 
| 15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。 | 
| 16 爾口言善、我衷歡樂。 | 
| 17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。 | 
| 18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。 | 
| 19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。 | 
| 20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、 | 
| 21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。 | 
| 22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。 | 
| 23 宜求智慧、服膺眞理。 | 
| 24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。 | 
| 25  | 
| 26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。 | 
| 27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、 | 
| 28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。 | 
| 29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、 | 
| 30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。 | 
| 31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。 | 
| 32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、 | 
| 33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。 | 
| 34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。 | 
| 35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。 | 
| ProverbsChapter 23 | 
| 1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you, | 
| 2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite, | 
| 3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit. | 
| 4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely. | 
| 5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky. | 
| 6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food; | 
| 7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you. | 
| 8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words. | 
| 9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words. | 
| 10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless; | 
| 11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you. | 
| 12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge. | 
| 13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die. | 
| 14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol. | 
| 15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice. | 
| 16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things. | 
| 17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long. | 
| 18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off. | 
| 19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart. | 
| 20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat: | 
| 21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags. | 
| 22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old. | 
| 23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction. | 
| 24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad. | 
| 25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy. | 
| 26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways. | 
| 27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well. | 
| 28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men. | 
| 29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? | 
| 30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them. | 
| 31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness. | 
| 32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder. | 
| 33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things. | 
| 34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest. | 
| 35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again. | 
| 箴言第23章 | ProverbsChapter 23 | 
| 1 赴長者席、必敬必戒。 | 1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you, | 
| 2 有如飲劍、毋饕餮。 | 2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite, | 
| 3 毋貪佳肴、勿戀甘餌。 | 3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit. | 
| 4 毋圖富有、靡恃己長。 | 4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely. | 
| 5 毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。 | 5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky. | 
| 6 宴友而睚眦、勿與共食、貪其珍錯。 | 6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food; | 
| 7 外導飲而內慳吝、口則是而心則非。 | 7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you. | 
| 8 爾雖食少必復哇、爾雖言謝亦何裨。 | 8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words. | 
| 9 維彼愚人、毋語以微妙、恐其藐視爾道。 | 9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words. | 
| 10 鄰里界址前人所定、毋行遷徙、孤子田畝、毋行侵奪。 | 10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless; | 
| 11 蓋全能之主必報厥仇、必伸厥寃。 | 11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you. | 
| 12 專心學道、傾耳以聽。 | 12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge. | 
| 13 髫齡必受督責、杖之則身不歸死地、魂不墮陰府。 | 13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die. | 
| 14  | 14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol. | 
| 15 爾小子、如爾心睿智、我心悅懌。 | 15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice. | 
| 16 爾口言善、我衷歡樂。 | 16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things. | 
| 17 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。 | 17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long. | 
| 18 迨其終也、必不爽其報施、必不絕爾所望。 | 18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off. | 
| 19 爾小子、聽我言而得智、守本心而遵道。 | 19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart. | 
| 20 蕩檢者勿交、沉湎者勿友、 | 20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat: | 
| 21 蓋饕餮甘酒必致貧、思寢之人必衣敝。 | 21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags. | 
| 22 父母生爾、雖至老邁、宜聽勿棄。 | 22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old. | 
| 23 宜求智慧、服膺眞理。 | 23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction. | 
| 24 生子善且智、父必欣喜、母亦歡樂。 | 24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad. | 
| 25  | 25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy. | 
| 26 爾小子、心歸乎我、目注乎道。 | 26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways. | 
| 27 妓女猶深坑、淫婦若陷阱、 | 27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well. | 
| 28 隨在匿迹以誘人、使蹈罪愆。 | 28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men. | 
| 29 誰遭禍患、誰起爭競、誰搆怨尤、誰目赤身傷、出於無因、 | 29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? | 
| 30 惟耽麯蘖、嘗旨酒、調劑甚厚者、則若是。 | 30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them. | 
| 31 勿以觀酒爲樂、其色貴朱、入爵則沸、依法而流。 | 31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness. | 
| 32 不知其終、酒傷若蛇、其毒若蝮、 | 32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder. | 
| 33 旣沈湎於酒、則目注淫婦、心思邪僻。 | 33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things. | 
| 34 其危也、若揠息海中、高枕桅上。 | 34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest. | 
| 35 勿自謂受擊而不傷、醉爲無害、醒而再飲。 | 35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again. |