| 箴言第16章 | 
| 1 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。 | 
| 2 人之所爲、自視爲善、惟耶和華鑒察其心。 | 
| 3 凡事託耶和華、則因應咸宜。 | 
| 4 耶和華所爲、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。 | 
| 5 驕泰之人、耶和華所疾、罰及子孫、 | 
| 6 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。 | 
| 7 有人焉、耶和華悅其所爲、必使仇敵皆與之和。 | 
| 8 非義之利、得之雖多、不若當得之物、雖寡亦善。 | 
| 9 謀事在乎人、成事在乎耶和華。 | 
| 10 民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。 | 
| 11 耶和華制權量法度、無不至公。 | 
| 12 國位以義而立、故王不可行非義。 | 
| 13 行正直、言誠慤、王所當悅。 | 
| 14 王一怒必加殺戮、故智者宜求息怒焉。 | 
| 15 見王色霽、則知生命之可望、猶春雲油然、時雨將降。 | 
| 16 獲智慧、愈於得金銀。 | 
| 17 行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。 | 
| 18 心驕志肆、終必隕越。 | 
| 19 與驕者分其所得、不如與識者卑以自牧。 | 
| 20 慎其所行、必獲亨通、惟耶和華是恃、必納福祉。 | 
| 21 明心所以言慧、巽言可以輔人。 | 
| 22 智者所得、生命之泉、愚者所聽、暗昧之詞。 | 
| 23 心具智慧、則所言足以訓人。 | 
| 24 良言若蜜、旣甘且益。 | 
| 25 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。 | 
| 26 人之勤勞、爲口腹計而已。 | 
| 27 惡人謀不軌、口若燃火。 | 
| 28 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。 | 
| 29 惡人誘鄰里爲不善、 | 
| 30 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。 | 
| 31 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。 | 
| 32 怒不遽發者、愈於武夫、能服其心者、愈於取城。 | 
| 33 掣籤在人、定事在耶和華。 | 
| Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 16 | 
| 1 Der Mensch | 
| 2 Einen jeglichen | 
| 3 Befiehl | 
| 4 Der HErr | 
| 5 Ein stolz Herz ist | 
| 6 Durch Güte | 
| 7 Wenn jemands Wege | 
| 8 Es ist besser | 
| 9 Des Menschen | 
| 10 Weissagung | 
| 11 Rechte | 
| 12 Vor den Königen | 
| 13 Recht | 
| 14 Des Königs | 
| 15 Wenn des Königs | 
| 16 Nimm | 
| 17 Der Frommen | 
| 18 Wer zugrund gehen soll | 
| 19 Es ist besser | 
| 20 Wer eine Sache | 
| 21 Ein Verständiger | 
| 22 Klugheit | 
| 23 Ein weises | 
| 24 Die Reden | 
| 25 Manchem | 
| 26 Mancher | 
| 27 Ein | 
| 28 Ein | 
| 29 Ein | 
| 30 Wer mit den Augen | 
| 31 Graue Haare | 
| 32 Ein Geduldiger | 
| 33 Los | 
| 箴言第16章 | Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 16 | 
| 1 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。 | 1 Der Mensch | 
| 2 人之所爲、自視爲善、惟耶和華鑒察其心。 | 2 Einen jeglichen | 
| 3 凡事託耶和華、則因應咸宜。 | 3 Befiehl | 
| 4 耶和華所爲、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。 | 4 Der HErr | 
| 5 驕泰之人、耶和華所疾、罰及子孫、 | 5 Ein stolz Herz ist | 
| 6 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。 | 6 Durch Güte | 
| 7 有人焉、耶和華悅其所爲、必使仇敵皆與之和。 | 7 Wenn jemands Wege | 
| 8 非義之利、得之雖多、不若當得之物、雖寡亦善。 | 8 Es ist besser | 
| 9 謀事在乎人、成事在乎耶和華。 | 9 Des Menschen | 
| 10 民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。 | 10 Weissagung | 
| 11 耶和華制權量法度、無不至公。 | 11 Rechte | 
| 12 國位以義而立、故王不可行非義。 | 12 Vor den Königen | 
| 13 行正直、言誠慤、王所當悅。 | 13 Recht | 
| 14 王一怒必加殺戮、故智者宜求息怒焉。 | 14 Des Königs | 
| 15 見王色霽、則知生命之可望、猶春雲油然、時雨將降。 | 15 Wenn des Königs | 
| 16 獲智慧、愈於得金銀。 | 16 Nimm | 
| 17 行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。 | 17 Der Frommen | 
| 18 心驕志肆、終必隕越。 | 18 Wer zugrund gehen soll | 
| 19 與驕者分其所得、不如與識者卑以自牧。 | 19 Es ist besser | 
| 20 慎其所行、必獲亨通、惟耶和華是恃、必納福祉。 | 20 Wer eine Sache | 
| 21 明心所以言慧、巽言可以輔人。 | 21 Ein Verständiger | 
| 22 智者所得、生命之泉、愚者所聽、暗昧之詞。 | 22 Klugheit | 
| 23 心具智慧、則所言足以訓人。 | 23 Ein weises | 
| 24 良言若蜜、旣甘且益。 | 24 Die Reden | 
| 25 有自以其道爲是者、不知其終歸於敗亡。 | 25 Manchem | 
| 26 人之勤勞、爲口腹計而已。 | 26 Mancher | 
| 27 惡人謀不軌、口若燃火。 | 27 Ein | 
| 28 頑嚚者啟人爭競之端、讒間者離人心腹之交。 | 28 Ein | 
| 29 惡人誘鄰里爲不善、 | 29 Ein | 
| 30 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。 | 30 Wer mit den Augen | 
| 31 皓然白首、尚行仁義、猶顯榮之冠冕。 | 31 Graue Haare | 
| 32 怒不遽發者、愈於武夫、能服其心者、愈於取城。 | 32 Ein Geduldiger | 
| 33 掣籤在人、定事在耶和華。 | 33 Los |