| 羅馬書第12章 | 
| 1 兄弟乎、我念上帝憐憫、勸爾獻身爲活祭、成聖、此上帝所喜、當然之役也、 | 
| 2 勿從世、心維新、以明上帝所喜全善之意、 | 
| 3 我藉所蒙之恩、告爾衆、心勿高、度順理、勿過乎上帝所賦之信、 | 
| 4 身有百體、各司其用、 | 
| 5 衆於基督合爲一身、互相爲體、 | 
| 6 藉所賦之恩得異賜、或預言、則依信而預言、 | 
| 7 或役事則役事、或教誨則教誨、 | 
| 8 或勸慰則勸慰、其賙濟也以丹心、其治理也以慇懃、其矜恤也以喜樂、 | 
| 9 愛無僞、惡惡、親仁、 | 
| 10 論悌弟則相友、論長長則相讓、 | 
| 11 論勤則勿怠、論志則宜銳、論主則當事、 | 
| 12 懷望以喜、遭難以忍、祈禱以恆、 | 
| 13 聖徒所需、供之遠人之來、柔之、 | 
| 14 窘逐爾者、祝之、宜祝勿詛、 | 
| 15 樂與同樂、哭與同哭、 | 
| 16 意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、 | 
| 17 勿以惡報惡、衆所善者、則務之、 | 
| 18 有可和衆、則盡力與之和、 | 
| 19 凡我良朋、毋伸己寃、寕待主怒、記有之、主曰、伸寃在我、我必報之、 | 
| 20 敵饑則飼之、渴則飲之、猶以爇炭集厥首、 | 
| 21 勿使惡勝善、宜以善勝惡、 | 
| RomansChapter 12 | 
| 1 I beseech | 
| 2 And be not conformed | 
| 3 For I say, | 
| 4 For as we have | 
| 5 So | 
| 6 Having | 
| 7 Or | 
| 8 Or | 
| 9 Let love | 
| 10 Be kindly | 
| 11 Not slothful | 
| 12 Rejoicing | 
| 13 Distributing | 
| 14 Bless | 
| 15 Rejoice | 
| 16 Be of the same | 
| 17 Recompense | 
| 18 If | 
| 19 Dearly beloved, | 
| 20 Therefore | 
| 21 Be not overcome | 
| 羅馬書第12章 | RomansChapter 12 | 
| 1 兄弟乎、我念上帝憐憫、勸爾獻身爲活祭、成聖、此上帝所喜、當然之役也、 | 1 I beseech | 
| 2 勿從世、心維新、以明上帝所喜全善之意、 | 2 And be not conformed | 
| 3 我藉所蒙之恩、告爾衆、心勿高、度順理、勿過乎上帝所賦之信、 | 3 For I say, | 
| 4 身有百體、各司其用、 | 4 For as we have | 
| 5 衆於基督合爲一身、互相爲體、 | 5 So | 
| 6 藉所賦之恩得異賜、或預言、則依信而預言、 | 6 Having | 
| 7 或役事則役事、或教誨則教誨、 | 7 Or | 
| 8 或勸慰則勸慰、其賙濟也以丹心、其治理也以慇懃、其矜恤也以喜樂、 | 8 Or | 
| 9 愛無僞、惡惡、親仁、 | 9 Let love | 
| 10 論悌弟則相友、論長長則相讓、 | 10 Be kindly | 
| 11 論勤則勿怠、論志則宜銳、論主則當事、 | 11 Not slothful | 
| 12 懷望以喜、遭難以忍、祈禱以恆、 | 12 Rejoicing | 
| 13 聖徒所需、供之遠人之來、柔之、 | 13 Distributing | 
| 14 窘逐爾者、祝之、宜祝勿詛、 | 14 Bless | 
| 15 樂與同樂、哭與同哭、 | 15 Rejoice | 
| 16 意宜同、志勿高、惟謙是從、勿智是恃、 | 16 Be of the same | 
| 17 勿以惡報惡、衆所善者、則務之、 | 17 Recompense | 
| 18 有可和衆、則盡力與之和、 | 18 If | 
| 19 凡我良朋、毋伸己寃、寕待主怒、記有之、主曰、伸寃在我、我必報之、 | 19 Dearly beloved, | 
| 20 敵饑則飼之、渴則飲之、猶以爇炭集厥首、 | 20 Therefore | 
| 21 勿使惡勝善、宜以善勝惡、 | 21 Be not overcome |