利未記

第13章

1 耶和華諭摩西亞倫曰、

2 人若膚有疥、或癬、或斑斕、狀如癩疾、則必攜之至祭司亞倫前、或其子孫爲祭司前、

3 祭司必察其疾、如疾處之毫變白、深入膚際、則屬癩疾、祭司旣察之、必爲不潔、

4 如斑斕爲白、不深入膚、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、

5 屆期察之、如其疾止、不散於膚、則祭司必禁錮其人、復至七日、

6 屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視爲潔、使澣衣成潔、

7 祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、

8 若見其癬果蔓延、則祭司必視爲不潔、蓋癩疾已成。〇

9 如人有癩疾、必攜之至祭司、

10 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、

11 乃膚際舊癩所化、此誠汚衊、祭司必視爲不潔、毋庸禁錮其人、

12 癩之爲疾、散布於膚、蔓延於體、自頂至踵、無在不有、

13 祭司亦必察焉、如白色遍體、其人猶可潔、雖有疾尚能使潔也。

14 如肉紅腫、色已外現、則蒙不潔、

15 祭司視之。必以爲汚、綠色紅腫、癩疾乃成、而蒙不潔。

16 如紅腫之肉變白、則必至祭司前、

17 祭司察之、知色已變白、必視之爲潔、則無不潔。

18 如人膚際生瘡、而後得醫、

19 瘡處或有白疥、或有斑斕、紅白相間、則必示於祭司、

20 祭司察之、知毫色盡白、深入膚際、則視爲不潔、是屬癩疾、因瘡以生。

21 如祭司察之、知無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日、

22 倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視爲汚。

23 如斑斕已止、而不蔓延、則爲瘡瘢、祭司必視之爲潔。

24 如人之膚爲火所灼、其處忽起斑斕、紅白相間。

25 祭司必察之、斑斕處毫色盡白、深入膚際、則屬癩疾、因灼所致、祭司必視之爲汚。

26 如祭司察之、斑斕處無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日。

27 屆期察之、如蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視之爲汚、

28 如斑斕已止、不復蔓延、而疾少愈、此屬疥疾、因灼所致、灼後成瘢、祭司必視之爲潔。〇

29 如男女、在首在鬚有疾、

30 祭司必察之、中有細毫、其色維黃、深入膚際、此屬癩癬、或生於首、或生於鬚、祭司必視之爲汚、

31 如祭司察其癬、不深入膚中、無黑毫、則必禁錮其人、歷至七日、

32 屆期察之、如癬不蔓延、中無黃毫、不深入膚、

33 則薙鬚髮、留其癬處、禁錮其人、歷至七日、

34 屆期必察之、癬不蔓延、不深入膚、祭司必視之爲潔、使澣其衣、則無不潔。

35 厥後如癬蔓延於膚、

36 祭司必察之、若果蔓延、則黃毫之有無俱無庸察、是蒙不潔、

37 如癬已止、中發黑毫、其癬已愈、其人已潔、祭司必視之爲潔。〇

38 如男女膚生白斑、

39 祭司必察之、白斑少愈、則屬白癬、發生於膚、其人爲潔。

40 如髮脫落、則爲頭童、其人爲潔。

41 如頂髮凋殘、則爲頇額、其人爲潔。

42 若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃患癩。

43 祭司必察之、如頭童頇額處生疥、其色紅白相間、如膚生癩疾然、

44 其人乃癩、而蒙不潔、祭司必視之爲汚、緣首已生癩也。〇

45 凡患癩者、必裂衣、露頂掩口、自呼曰、我汚矣、我汚矣。

46 當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。〇

47 如皮衣、革衣、絨衣、枲衣、無論經緯間、爲癩所染、

48 併於上節

49 其所染處、色或青紅、此染於癩、必示祭司、

50 祭司察而藏之、歷至七日、

51 屆期、視其所染、蔓延於衣之經緯、或於皮衣革衣、此爲惡癩所染、而蒙不潔、

52 則無論絨衣、枲衣、在經在緯、或皮衣、俱爇以火、緣其癩甚惡也。

53 祭司察之、見衣所染、不復蔓延於經緯、或於其皮。

54 宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、

55 澣濯之後、必察之、其所染之疾、色猶未去、雖未蔓延、亦以爲汚、爇之以火、蓋衣之敝處、或於表裏、染癩甚深。

56 旣澣濯、祭司察之、所染少愈、則必裂衣之經緯、或皮、去其所染。

57 如癩所染處、仍現於衣之經緯、或於其皮、此染癩已深、必爇以火。

58 如衣或皮、旣經澣濯、已去其染、則必再澣、使成爲潔、〇

59 以上所載、皮衣、或絨衣、枲衣、無論經緯間、視之爲潔、爲汚、其例若此。

Leviticus

Chapter 13

1 AND the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

2 When a man shall have a sore on the skin of his body, or a scab or a shiny spot, and it be on the skin of his body like the plague of leprosy, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests;

3 And the priest shall look on the disease on the skin of his body; and if the hair in the sore is turned white and the appearance of the plague is deeper than the skin of his body, it is a plague of leprosy; and the priest shall look on it and pronounce him unclean.

4 And if the shiny spot be white on the skin of his body, but does not appear to be deeper than the skin, and the hair in it has not turned white; then the priest shall observe the disease for seven days;

5 And the priest shall look on him on the seventh day, and if the disease has remained in its place and has not spread in the skin, then the priest shall observe it seven days more.

6 And the priest shall look on him after seven days, and if the disease has been checked and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; because it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean.

7 But if the scab spreads much in the skin after that the priest has seen it and cleaned it, he shall show it to the priest again;

8 And if the priest shall see that the scab has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean because it is leprosy.

9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;

10 And the priest shall see him, and if there is a white swelling in the skin and it has turned the hair white and the indication of the flesh is raw in the swelling,

11 It is an old leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up; for he is unclean.

12 And if the leprosy breaks out all over his skin, so that the leprosy covers all of the skin of him who has the plague from his head to his feet, wherever the priest looks,

13 Then the priest shall consider; and, behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce him clean of the plague; for it has all turned white; he is clean.

14 But on the day when raw flesh appears on him, he shall become unclean.

15 And the priest shall see the raw flesh, and pronounce the raw flesh unclean; for it is unclean; it is leprosy.

16 Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall be brought to the priest;

17 And the priest shall see him; and if the plague has turned white, then the priest shall pronounce him clean that has the plague; he is clean.

18 The flesh also, if there is in the skin thereof a boil and it is healed,

19 And in the place of the boil there be a white swelling or a shiny spot, white or reddish, it shall be shown to the priest;

20 And when the priest sees it, if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; for it is a plague of leprosy broken out of the boil.

21 But if the priest look on it, and, behold, there is no white hair in it and if it is not deeper than the skin but is even with the skin, then the priest shall observe it seven days;

22 And if it spreads much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy.

23 But if the shiny spot stays in its place and spreads not, it is a scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean.

24 Or if a person's body has a burn on its skin, and the quick flesh of the burn has a shiny spot, somewhat white or reddish,

25 Then the priest shall look on it, and if the hair in the shiny spot has turned white, and it appears to be deeper than the skin, it is a leprosy broken out in the burn; wherefore the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy.

26 But if the priest look on it, and there is no white hair in the shiny spot and it is no deeper than the skin, but is even; then the priest shall observe it seven days;

27 And the priest shall look upon him the seventh day; and if it has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy.

28 And if the shiny spot stays in its place and does not spread in the skin and is somewhat even, it is a scab of the burn, and the priest shall pronounce him clean; because it is the scab of the burn.

29 If a man or woman has a disease on the head or the beard;

30 Then the priest shall see the disease; and, if it appears deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the disease of leprosy of the head or beard.

31 And if the priest look on the disease, and it does not appear deeper than the skin and there is no black hair in it; then the priest shall observe it seven days;

32 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread, and if there is no yellow hair in it and the appearance of the disease is not deeper than the skin.

33 Then he shall shave the sides of the sore, but the sore he shall not shave; and the priest shall observe the disease seven days more;

34 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread in the skin and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean, and he shall wash his clothes and be clean.

35 But if the disease spreads much in the skin after his cleansing,

36 Then the priest shall look on him; and if the disease has spread in the skin, the priest shall not look for yellow hair; he is unclean.

37 But if the disease remains in its place and there is black hair grown up in it; the disease is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.

38 If a man or a woman have in the skin of the body shiny spots, bright or white spots,

39 Then the priest shall look; and if the shiny spots in the skin of the body are darkish white or reddish, it is a scab that has grown on the skin; he is clean.

40 And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet he is clean.

41 And he whose hair has fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald; yet he is clean.

42 And if there is on his bald head or bald forehead a white or reddish sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead.

43 Then the priest shall look on the swelling of the sore; and if the sore is white or reddish on his bald head or on his bald forehead like the appearance of leprosy in the skin of the body,

44 He is a leprous man, he is unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; for the disease is on his head.

45 And he who has the plague, his clothes shall be rent and his head shaved, and he shall cover his lips and call himself unclean.

46 All the days wherein the plague is on him he shall be defiled; for he is unclean; he shall dwell alone; outside the camp shall his habitation be.

47 If a garment has leprous disease in it, whether it be a woolen garment or a linen garment,

48 Whether it be in the warp or woof, of linen or of woolen, in a skin or in anything made of skin,

49 And if the plague is greenish or reddish in the garment or in the skin, either in the warp or in the woof or in anything of skin, it is a plague of leprosy and shall be shown to the priest;

50 And the priest shall look upon the plague and observe it seven days;

51 And the priest shall look on the plague on the seventh day; if the disease has spread in the garment, either in the warp or in the woof or in a skin or in any article that is made of skin, the plague is a malignant leprosy; it is unclean.

52 He shall therefore burn the garment whether warp or woof, in woolen or in linen, or anything of skin in which is the plague; for it is a malignant leprosy; it shall be burned in the fire.

53 And if the priest shall look, and the plague has not spread in the garment either in the warp or in the woof or in anything of skin,

54 Then the priest shall command that they wash the thing in which is the plague and he shall observe it seven days more;

55 And the priest shall look on the plague after it is washed; and if the plague has not changed its appearance and the disease has not changed its color and the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire; it has been diseased when it was new or when old.

56 And if the priest sees that the disease has diminished after being washed, then he shall rend it out of the garment or out of the skin or out of the warp or out of the woof;

57 And if it appears still in the garment, either in the warp or in the woof or in anything of skin, they shall burn it with fire, for the plague has spread in it.

58 And the garment, either warp or woof or anything of skin which has been washed, if the disease departs from them, then it shall be washed the second time and shall be clean.

59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp or woof or anything of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.

利未記

第13章

Leviticus

Chapter 13

1 耶和華諭摩西亞倫曰、

1 AND the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

2 人若膚有疥、或癬、或斑斕、狀如癩疾、則必攜之至祭司亞倫前、或其子孫爲祭司前、

2 When a man shall have a sore on the skin of his body, or a scab or a shiny spot, and it be on the skin of his body like the plague of leprosy, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests;

3 祭司必察其疾、如疾處之毫變白、深入膚際、則屬癩疾、祭司旣察之、必爲不潔、

3 And the priest shall look on the disease on the skin of his body; and if the hair in the sore is turned white and the appearance of the plague is deeper than the skin of his body, it is a plague of leprosy; and the priest shall look on it and pronounce him unclean.

4 如斑斕爲白、不深入膚、其毫猶未白者、祭司必禁錮其人、歷至七日、

4 And if the shiny spot be white on the skin of his body, but does not appear to be deeper than the skin, and the hair in it has not turned white; then the priest shall observe the disease for seven days;

5 屆期察之、如其疾止、不散於膚、則祭司必禁錮其人、復至七日、

5 And the priest shall look on him on the seventh day, and if the disease has remained in its place and has not spread in the skin, then the priest shall observe it seven days more.

6 屆期必再察之、如疾少愈、不散於膚、則癬而已、祭司必視爲潔、使澣衣成潔、

6 And the priest shall look on him after seven days, and if the disease has been checked and has not spread in the skin, the priest shall pronounce him clean; because it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean.

7 祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、

7 But if the scab spreads much in the skin after that the priest has seen it and cleaned it, he shall show it to the priest again;

8 若見其癬果蔓延、則祭司必視爲不潔、蓋癩疾已成。〇

8 And if the priest shall see that the scab has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean because it is leprosy.

9 如人有癩疾、必攜之至祭司、

9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought to the priest;

10 祭司察之、知疥色白、毫亦變白、肉色紅腫、

10 And the priest shall see him, and if there is a white swelling in the skin and it has turned the hair white and the indication of the flesh is raw in the swelling,

11 乃膚際舊癩所化、此誠汚衊、祭司必視爲不潔、毋庸禁錮其人、

11 It is an old leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean and shall not shut him up; for he is unclean.

12 癩之爲疾、散布於膚、蔓延於體、自頂至踵、無在不有、

12 And if the leprosy breaks out all over his skin, so that the leprosy covers all of the skin of him who has the plague from his head to his feet, wherever the priest looks,

13 祭司亦必察焉、如白色遍體、其人猶可潔、雖有疾尚能使潔也。

13 Then the priest shall consider; and, behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce him clean of the plague; for it has all turned white; he is clean.

14 如肉紅腫、色已外現、則蒙不潔、

14 But on the day when raw flesh appears on him, he shall become unclean.

15 祭司視之。必以爲汚、綠色紅腫、癩疾乃成、而蒙不潔。

15 And the priest shall see the raw flesh, and pronounce the raw flesh unclean; for it is unclean; it is leprosy.

16 如紅腫之肉變白、則必至祭司前、

16 Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall be brought to the priest;

17 祭司察之、知色已變白、必視之爲潔、則無不潔。

17 And the priest shall see him; and if the plague has turned white, then the priest shall pronounce him clean that has the plague; he is clean.

18 如人膚際生瘡、而後得醫、

18 The flesh also, if there is in the skin thereof a boil and it is healed,

19 瘡處或有白疥、或有斑斕、紅白相間、則必示於祭司、

19 And in the place of the boil there be a white swelling or a shiny spot, white or reddish, it shall be shown to the priest;

20 祭司察之、知毫色盡白、深入膚際、則視爲不潔、是屬癩疾、因瘡以生。

20 And when the priest sees it, if it appears deeper than the skin and its hair has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; for it is a plague of leprosy broken out of the boil.

21 如祭司察之、知無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日、

21 But if the priest look on it, and, behold, there is no white hair in it and if it is not deeper than the skin but is even with the skin, then the priest shall observe it seven days;

22 倘蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視爲汚。

22 And if it spreads much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy.

23 如斑斕已止、而不蔓延、則爲瘡瘢、祭司必視之爲潔。

23 But if the shiny spot stays in its place and spreads not, it is a scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean.

24 如人之膚爲火所灼、其處忽起斑斕、紅白相間。

24 Or if a person's body has a burn on its skin, and the quick flesh of the burn has a shiny spot, somewhat white or reddish,

25 祭司必察之、斑斕處毫色盡白、深入膚際、則屬癩疾、因灼所致、祭司必視之爲汚。

25 Then the priest shall look on it, and if the hair in the shiny spot has turned white, and it appears to be deeper than the skin, it is a leprosy broken out in the burn; wherefore the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy.

26 如祭司察之、斑斕處無白毫、不深入膚、疾已少愈、則必禁錮其人、歷至七日。

26 But if the priest look on it, and there is no white hair in the shiny spot and it is no deeper than the skin, but is even; then the priest shall observe it seven days;

27 屆期察之、如蔓延於膚、則屬癩疾、祭司必視之爲汚、

27 And the priest shall look upon him the seventh day; and if it has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the plague of leprosy.

28 如斑斕已止、不復蔓延、而疾少愈、此屬疥疾、因灼所致、灼後成瘢、祭司必視之爲潔。〇

28 And if the shiny spot stays in its place and does not spread in the skin and is somewhat even, it is a scab of the burn, and the priest shall pronounce him clean; because it is the scab of the burn.

29 如男女、在首在鬚有疾、

29 If a man or woman has a disease on the head or the beard;

30 祭司必察之、中有細毫、其色維黃、深入膚際、此屬癩癬、或生於首、或生於鬚、祭司必視之爲汚、

30 Then the priest shall see the disease; and, if it appears deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean; because it is the disease of leprosy of the head or beard.

31 如祭司察其癬、不深入膚中、無黑毫、則必禁錮其人、歷至七日、

31 And if the priest look on the disease, and it does not appear deeper than the skin and there is no black hair in it; then the priest shall observe it seven days;

32 屆期察之、如癬不蔓延、中無黃毫、不深入膚、

32 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread, and if there is no yellow hair in it and the appearance of the disease is not deeper than the skin.

33 則薙鬚髮、留其癬處、禁錮其人、歷至七日、

33 Then he shall shave the sides of the sore, but the sore he shall not shave; and the priest shall observe the disease seven days more;

34 屆期必察之、癬不蔓延、不深入膚、祭司必視之爲潔、使澣其衣、則無不潔。

34 And on the seventh day the priest shall look on the disease; and if the disease has not spread in the skin and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean, and he shall wash his clothes and be clean.

35 厥後如癬蔓延於膚、

35 But if the disease spreads much in the skin after his cleansing,

36 祭司必察之、若果蔓延、則黃毫之有無俱無庸察、是蒙不潔、

36 Then the priest shall look on him; and if the disease has spread in the skin, the priest shall not look for yellow hair; he is unclean.

37 如癬已止、中發黑毫、其癬已愈、其人已潔、祭司必視之爲潔。〇

37 But if the disease remains in its place and there is black hair grown up in it; the disease is healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.

38 如男女膚生白斑、

38 If a man or a woman have in the skin of the body shiny spots, bright or white spots,

39 祭司必察之、白斑少愈、則屬白癬、發生於膚、其人爲潔。

39 Then the priest shall look; and if the shiny spots in the skin of the body are darkish white or reddish, it is a scab that has grown on the skin; he is clean.

40 如髮脫落、則爲頭童、其人爲潔。

40 And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet he is clean.

41 如頂髮凋殘、則爲頇額、其人爲潔。

41 And he whose hair has fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald; yet he is clean.

42 若頭童頇額處發疾、紅白相間、此乃患癩。

42 And if there is on his bald head or bald forehead a white or reddish sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead.

43 祭司必察之、如頭童頇額處生疥、其色紅白相間、如膚生癩疾然、

43 Then the priest shall look on the swelling of the sore; and if the sore is white or reddish on his bald head or on his bald forehead like the appearance of leprosy in the skin of the body,

44 其人乃癩、而蒙不潔、祭司必視之爲汚、緣首已生癩也。〇

44 He is a leprous man, he is unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; for the disease is on his head.

45 凡患癩者、必裂衣、露頂掩口、自呼曰、我汚矣、我汚矣。

45 And he who has the plague, his clothes shall be rent and his head shaved, and he shall cover his lips and call himself unclean.

46 當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。〇

46 All the days wherein the plague is on him he shall be defiled; for he is unclean; he shall dwell alone; outside the camp shall his habitation be.

47 如皮衣、革衣、絨衣、枲衣、無論經緯間、爲癩所染、

47 If a garment has leprous disease in it, whether it be a woolen garment or a linen garment,

48 併於上節

48 Whether it be in the warp or woof, of linen or of woolen, in a skin or in anything made of skin,

49 其所染處、色或青紅、此染於癩、必示祭司、

49 And if the plague is greenish or reddish in the garment or in the skin, either in the warp or in the woof or in anything of skin, it is a plague of leprosy and shall be shown to the priest;

50 祭司察而藏之、歷至七日、

50 And the priest shall look upon the plague and observe it seven days;

51 屆期、視其所染、蔓延於衣之經緯、或於皮衣革衣、此爲惡癩所染、而蒙不潔、

51 And the priest shall look on the plague on the seventh day; if the disease has spread in the garment, either in the warp or in the woof or in a skin or in any article that is made of skin, the plague is a malignant leprosy; it is unclean.

52 則無論絨衣、枲衣、在經在緯、或皮衣、俱爇以火、緣其癩甚惡也。

52 He shall therefore burn the garment whether warp or woof, in woolen or in linen, or anything of skin in which is the plague; for it is a malignant leprosy; it shall be burned in the fire.

53 祭司察之、見衣所染、不復蔓延於經緯、或於其皮。

53 And if the priest shall look, and the plague has not spread in the garment either in the warp or in the woof or in anything of skin,

54 宜使澣濯、而復藏之、歷至七日、

54 Then the priest shall command that they wash the thing in which is the plague and he shall observe it seven days more;

55 澣濯之後、必察之、其所染之疾、色猶未去、雖未蔓延、亦以爲汚、爇之以火、蓋衣之敝處、或於表裏、染癩甚深。

55 And the priest shall look on the plague after it is washed; and if the plague has not changed its appearance and the disease has not changed its color and the plague has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire; it has been diseased when it was new or when old.

56 旣澣濯、祭司察之、所染少愈、則必裂衣之經緯、或皮、去其所染。

56 And if the priest sees that the disease has diminished after being washed, then he shall rend it out of the garment or out of the skin or out of the warp or out of the woof;

57 如癩所染處、仍現於衣之經緯、或於其皮、此染癩已深、必爇以火。

57 And if it appears still in the garment, either in the warp or in the woof or in anything of skin, they shall burn it with fire, for the plague has spread in it.

58 如衣或皮、旣經澣濯、已去其染、則必再澣、使成爲潔、〇

58 And the garment, either warp or woof or anything of skin which has been washed, if the disease departs from them, then it shall be washed the second time and shall be clean.

59 以上所載、皮衣、或絨衣、枲衣、無論經緯間、視之爲潔、爲汚、其例若此。

59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woolen or linen, either in the warp or woof or anything of skin, to pronounce it clean or to pronounce it unclean.