歷代志上第8章 |
1 便雅憫長子庇拉、次亞實別、三亞哈喇、 |
2 四挪哈、五拉巴、 |
3 庇拉子亞撻、其臘、亞比忽、 |
4 亞庇書、乃慢、亞何亞、 |
5 其喇、示孚犯、戶蘭。 |
6 以忽衆子基巴爲最著、徙至馬拿哈、其名如左、 |
7 乃慢、亞希亞、其喇、其喇遷其家人、而生烏撒、亞希忽、 |
8 沙哈鄰在摩押地、娶戶申巴拉生育子女、後使之去、 |
9 再娶何得、生約八、悉比、米沙、抹干、 |
10 猶斯、沙家、墨馬、皆族中最著者、 |
11 戶申所出者亞比毒、益八。 |
12 益八生希百、米山、沙麥、沙麥建阿挪、律、及其鄕里。 |
13 亦生庇哩亞、示馬、驅迦特居民、出於亞耶倫、據有其地、於族中爲最著。 |
14 庇哩亞子亞希阿、沙煞、耶哩末、西巴地、亞喇、亞得、米加勒、益巴、約亞。 |
15 |
16 |
17 益八子西巴地、米書闌、希西其。希百、益米來、益利亞、約八。 |
18 |
19 示每子雅金、色哩、颯底。以利耐、悉太、以列、亞大雅、比喇雅、申喇。 |
20 |
21 |
22 沙煞子益班、希百、以列、押頓、色哩、哈難、哈拿尼、以攔、安毒底雅、益弗地、便奴利。 |
23 |
24 |
25 |
26 耶羅罕子山示來、示哈哩、亞大利。雅哩西、以利亞、色哩。 |
27 |
28 此皆族中最著者、居耶路撒冷。 |
29 建其遍而居之者、 |
30 長子押頓、次蘇耳、基士、巴力、拿答、 |
31 其突、亞希阿、撒迦、密劣、 |
32 密劣生示米亞皆在耶路撒冷、與同宗所居相對。 |
33 尼耳生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、馬基舒亞、亞庇拿撻、益巴力 |
34 約拿單子米立巴力 |
35 米迦子比敦、米勒、他哩亞、亞哈士、 |
36 亞哈士生約雅大(或日雅拉)、約雅大生亞喇麥、押馬弗、心哩。心哩生摩撒、 |
37 摩撒生庇尼、庇尼生喇孚、喇孚生以利亞薩、以利亞薩生亞悉、 |
38 亞悉有六子、押利甘、破基路、以實馬利、示亞哩、阿巴底、哈難、 |
39 亞悉之弟以設生三子、孟烏蘭、仲耶忽、季以利法列。 |
40 烏蘭之子孫、一百有五十人、皆英武之士善於弓矢、以上所載俱屬便雅憫族。 |
1 ChroniclesChapter 8 |
1 NOW Benjamin begat Bela his first-born, Akbar the second, Ashcol the third, |
2 Gera the fourth, Naaman the fifth, |
3 Ahai the sixth, Arosh the seventh, |
4 Mathim the eighth, Hasim the ninth, |
5 And Adar the tenth. |
6 And the sons of Bela were Abdo, Gerah and Abihud, |
7 Abishua, Naaman, and Ahiah, |
8 And Saphim, Hupham, and Ahiram. |
9 And these are the sons of Abihud; |
10 These are the heads of their fathers by their families, and they were carried captive to the plain of Naaman. |
11 And he begat of his wife Harash, Hobab, |
12 Zebiah, and Malcom, and Manasseh, Seriah, Jarmanah, and Zebaz; |
13 These were his sons, heads of the fathers. |
14 And Mahshim begat Hobat and Elipaleg. |
15 The sons of Elipaleg: Eber, Mishlam, and Shamer, |
16 Who built Eio and Lod, with the hamlets thereof; |
17 And he became the chief of the fathers over the inhabitants of Gath; |
18 And Shishak and Jeremoth, |
19 And Zebadiah, Azor, and Adai, |
20 And Mancel, Anshephi, Ebron, and Zabdai, |
21 And Henani, Henaniah, Aulam, Anatoth, Peraiah, |
22 Phael, and the children of Shishak, and Shimirah. |
23 These were the heads of the fathers, by their generations; these were the men who dwelt in Jerusalem at first. |
24 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, whose wife's name was Maachah, |
25 And his first-born son Abron, also Kish, Bela, and Nadab, |
26 And Good, Ahib, Ezabar, and Mikloth. |
27 And Mikloth begat Maa. |
28 And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite them. |
29 And Mir begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, Malchishua, Jashui, and Ashbashul. |
30 And the son of Jonathan was crippled in his feet, and Jashui had a son whose name was Merib-baal, and Merib-baal begat Micah. |
31 And the sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, Ahor, and Aran. |
32 And Ahor begat Jehoiadah; and Jehoiadah begat Alemoth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
33 And Moza begat Canaaniah, and Canaaniah begat Zopa, Elasah his son, and Azel his son. |
34 And Azel had six sons, whose names are these: Azri his first-born, Kim his second, Ishmael his third, |
35 And Sheadiah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
36 And the sons of Eshek his brother were Ulam the first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
37 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, |
38 And they instructed their sons and their sons' sons, |
39 One hundred and fifty. |
40 All these are of the tribe of the sons of Benjamin. |
歷代志上第8章 |
1 ChroniclesChapter 8 |
1 便雅憫長子庇拉、次亞實別、三亞哈喇、 |
1 NOW Benjamin begat Bela his first-born, Akbar the second, Ashcol the third, |
2 四挪哈、五拉巴、 |
2 Gera the fourth, Naaman the fifth, |
3 庇拉子亞撻、其臘、亞比忽、 |
3 Ahai the sixth, Arosh the seventh, |
4 亞庇書、乃慢、亞何亞、 |
4 Mathim the eighth, Hasim the ninth, |
5 其喇、示孚犯、戶蘭。 |
5 And Adar the tenth. |
6 以忽衆子基巴爲最著、徙至馬拿哈、其名如左、 |
6 And the sons of Bela were Abdo, Gerah and Abihud, |
7 乃慢、亞希亞、其喇、其喇遷其家人、而生烏撒、亞希忽、 |
7 Abishua, Naaman, and Ahiah, |
8 沙哈鄰在摩押地、娶戶申巴拉生育子女、後使之去、 |
8 And Saphim, Hupham, and Ahiram. |
9 再娶何得、生約八、悉比、米沙、抹干、 |
9 And these are the sons of Abihud; |
10 猶斯、沙家、墨馬、皆族中最著者、 |
10 These are the heads of their fathers by their families, and they were carried captive to the plain of Naaman. |
11 戶申所出者亞比毒、益八。 |
11 And he begat of his wife Harash, Hobab, |
12 益八生希百、米山、沙麥、沙麥建阿挪、律、及其鄕里。 |
12 Zebiah, and Malcom, and Manasseh, Seriah, Jarmanah, and Zebaz; |
13 亦生庇哩亞、示馬、驅迦特居民、出於亞耶倫、據有其地、於族中爲最著。 |
13 These were his sons, heads of the fathers. |
14 庇哩亞子亞希阿、沙煞、耶哩末、西巴地、亞喇、亞得、米加勒、益巴、約亞。 |
14 And Mahshim begat Hobat and Elipaleg. |
15 |
15 The sons of Elipaleg: Eber, Mishlam, and Shamer, |
16 |
16 Who built Eio and Lod, with the hamlets thereof; |
17 益八子西巴地、米書闌、希西其。希百、益米來、益利亞、約八。 |
17 And he became the chief of the fathers over the inhabitants of Gath; |
18 |
18 And Shishak and Jeremoth, |
19 示每子雅金、色哩、颯底。以利耐、悉太、以列、亞大雅、比喇雅、申喇。 |
19 And Zebadiah, Azor, and Adai, |
20 |
20 And Mancel, Anshephi, Ebron, and Zabdai, |
21 |
21 And Henani, Henaniah, Aulam, Anatoth, Peraiah, |
22 沙煞子益班、希百、以列、押頓、色哩、哈難、哈拿尼、以攔、安毒底雅、益弗地、便奴利。 |
22 Phael, and the children of Shishak, and Shimirah. |
23 |
23 These were the heads of the fathers, by their generations; these were the men who dwelt in Jerusalem at first. |
24 |
24 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, whose wife's name was Maachah, |
25 |
25 And his first-born son Abron, also Kish, Bela, and Nadab, |
26 耶羅罕子山示來、示哈哩、亞大利。雅哩西、以利亞、色哩。 |
26 And Good, Ahib, Ezabar, and Mikloth. |
27 |
27 And Mikloth begat Maa. |
28 此皆族中最著者、居耶路撒冷。 |
28 And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, opposite them. |
29 建其遍而居之者、 |
29 And Mir begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, Malchishua, Jashui, and Ashbashul. |
30 長子押頓、次蘇耳、基士、巴力、拿答、 |
30 And the son of Jonathan was crippled in his feet, and Jashui had a son whose name was Merib-baal, and Merib-baal begat Micah. |
31 其突、亞希阿、撒迦、密劣、 |
31 And the sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, Ahor, and Aran. |
32 密劣生示米亞皆在耶路撒冷、與同宗所居相對。 |
32 And Ahor begat Jehoiadah; and Jehoiadah begat Alemoth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
33 尼耳生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、馬基舒亞、亞庇拿撻、益巴力 |
33 And Moza begat Canaaniah, and Canaaniah begat Zopa, Elasah his son, and Azel his son. |
34 約拿單子米立巴力 |
34 And Azel had six sons, whose names are these: Azri his first-born, Kim his second, Ishmael his third, |
35 米迦子比敦、米勒、他哩亞、亞哈士、 |
35 And Sheadiah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
36 亞哈士生約雅大(或日雅拉)、約雅大生亞喇麥、押馬弗、心哩。心哩生摩撒、 |
36 And the sons of Eshek his brother were Ulam the first-born, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
37 摩撒生庇尼、庇尼生喇孚、喇孚生以利亞薩、以利亞薩生亞悉、 |
37 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, |
38 亞悉有六子、押利甘、破基路、以實馬利、示亞哩、阿巴底、哈難、 |
38 And they instructed their sons and their sons' sons, |
39 亞悉之弟以設生三子、孟烏蘭、仲耶忽、季以利法列。 |
39 One hundred and fifty. |
40 烏蘭之子孫、一百有五十人、皆英武之士善於弓矢、以上所載俱屬便雅憫族。 |
40 All these are of the tribe of the sons of Benjamin. |