約書亞記第16章 |
1 約瑟子孫掣籤得地、自約但河濱之耶利哥、至耶利哥水東、及伯特利山之野、 |
2 自伯特利至路斯、沿亞其界、至亞大錄、 |
3 西向押利底界、至平原之伯和倫界、及基色、極於海。 |
4 此約瑟子、馬拿西以法蓮所受之業。〇 |
5 |
6 北界之西、至蜜米大、東至大納示羅、又至雅挪哈、 |
7 自雅挪哈、至亞大錄拿臘、延耶利哥、及約但河。 |
8 西自大布亞、至加拿溪、極於海、此以法蓮族、循其世系、得業之界。 |
9 上二邑與其鄉里、雖在馬拿西業中、尚屬以法蓮族。 |
10 迦南人居基色、不爲以法蓮人所逐、仍處其中、入貢以服役、至於今日。 |
JoshuaChapter 16 |
1 AND the lot of the descendants of Joseph fell from the Jordan by Jericho to the waters of Jericho on the east, into the wilderness that goes up from Jericho to mount Beth-el, |
2 And goes out from Beth-el to Luz, and then passes along to the border of Ebra and Ataroth, |
3 And goes down westward to the border of Palta, as far as the border of Beth-hauran, the lower, then to Gadar; and its limits extended to the sea. |
4 So the descendants of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance. |
5 And the border of the descendants of Ephraim according to their families was thus: the boundary of their inheritance was Ataroth and Addar, as far as Beth-hauran, the upper; |
6 Then the border went westward to the northern portion; after which the border turned eastward below Shiloh, and passed by it on the east of Jaloh; |
7 And it went down from Jaloh to Ataroth and Jagrath and Pagar, and came to Jericho, and went out of Tappuah to the Jordan; |
8 And the border went out westward to the river Kabah; and the limits thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Ephraim by their families. |
9 And the cities which were set apart for the descendants of Ephraim were within the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. |
10 And they did not destroy the Canaanites that dwelt in Gadar; so the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, but they were brought into subjection, and they pay tribute. |
約書亞記第16章 |
JoshuaChapter 16 |
1 約瑟子孫掣籤得地、自約但河濱之耶利哥、至耶利哥水東、及伯特利山之野、 |
1 AND the lot of the descendants of Joseph fell from the Jordan by Jericho to the waters of Jericho on the east, into the wilderness that goes up from Jericho to mount Beth-el, |
2 自伯特利至路斯、沿亞其界、至亞大錄、 |
2 And goes out from Beth-el to Luz, and then passes along to the border of Ebra and Ataroth, |
3 西向押利底界、至平原之伯和倫界、及基色、極於海。 |
3 And goes down westward to the border of Palta, as far as the border of Beth-hauran, the lower, then to Gadar; and its limits extended to the sea. |
4 此約瑟子、馬拿西以法蓮所受之業。〇 |
4 So the descendants of Joseph, Manasseh and Ephraim, received their inheritance. |
5 |
5 And the border of the descendants of Ephraim according to their families was thus: the boundary of their inheritance was Ataroth and Addar, as far as Beth-hauran, the upper; |
6 北界之西、至蜜米大、東至大納示羅、又至雅挪哈、 |
6 Then the border went westward to the northern portion; after which the border turned eastward below Shiloh, and passed by it on the east of Jaloh; |
7 自雅挪哈、至亞大錄拿臘、延耶利哥、及約但河。 |
7 And it went down from Jaloh to Ataroth and Jagrath and Pagar, and came to Jericho, and went out of Tappuah to the Jordan; |
8 西自大布亞、至加拿溪、極於海、此以法蓮族、循其世系、得業之界。 |
8 And the border went out westward to the river Kabah; and the limits thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Ephraim by their families. |
9 上二邑與其鄉里、雖在馬拿西業中、尚屬以法蓮族。 |
9 And the cities which were set apart for the descendants of Ephraim were within the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. |
10 迦南人居基色、不爲以法蓮人所逐、仍處其中、入貢以服役、至於今日。 |
10 And they did not destroy the Canaanites that dwelt in Gadar; so the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, but they were brought into subjection, and they pay tribute. |