| 約書亞記第16章 | 
| 1 約瑟子孫掣籤得地、自約但河濱之耶利哥、至耶利哥水東、及伯特利山之野、 | 
| 2 自伯特利至路斯、沿亞其界、至亞大錄、 | 
| 3 西向押利底界、至平原之伯和倫界、及基色、極於海。 | 
| 4 此約瑟子、馬拿西以法蓮所受之業。〇 | 
| 5  | 
| 6 北界之西、至蜜米大、東至大納示羅、又至雅挪哈、 | 
| 7 自雅挪哈、至亞大錄拿臘、延耶利哥、及約但河。 | 
| 8 西自大布亞、至加拿溪、極於海、此以法蓮族、循其世系、得業之界。 | 
| 9 上二邑與其鄉里、雖在馬拿西業中、尚屬以法蓮族。 | 
| 10 迦南人居基色、不爲以法蓮人所逐、仍處其中、入貢以服役、至於今日。 | 
| Иешуа, сын НунаГлава 16 | 
| 1 Надел Юсуфа начинался у Иордана, близ Иерихона, к востоку от иерихонских вод, и тянулся оттуда через пустыню к нагорьям Вефиля. | 
| 2 Он продолжался от Вефиля (то есть Луза), переходил к землям аркитян в Атароте, | 
| 3 спускался на запад к землям иафлетян до области Нижнего Бет-Хорона и к Гезеру, заканчиваясь у моря. | 
| 4 Манасса и Ефраим, потомки Юсуфа, получили свой надел. | 
| 5  | 
| 6 и тянулась к морю. От Микметата на севере она сворачивала на восток к Таанат-Шило, проходя за ним к Ианоху на востоке. | 
| 7 Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану. | 
| 8 От Таппуаха граница шла на запад к реке Кане и доходила до самого моря. Таков был удел рода ефраимитов, по кланам. | 
| 9 Ещё он включал все города с окрестными поселениями, которые были отделены ефраимитам в наделе манасситов. | 
| 10  | 
| 約書亞記第16章 | Иешуа, сын НунаГлава 16 | 
| 1 約瑟子孫掣籤得地、自約但河濱之耶利哥、至耶利哥水東、及伯特利山之野、 | 1 Надел Юсуфа начинался у Иордана, близ Иерихона, к востоку от иерихонских вод, и тянулся оттуда через пустыню к нагорьям Вефиля. | 
| 2 自伯特利至路斯、沿亞其界、至亞大錄、 | 2 Он продолжался от Вефиля (то есть Луза), переходил к землям аркитян в Атароте, | 
| 3 西向押利底界、至平原之伯和倫界、及基色、極於海。 | 3 спускался на запад к землям иафлетян до области Нижнего Бет-Хорона и к Гезеру, заканчиваясь у моря. | 
| 4 此約瑟子、馬拿西以法蓮所受之業。〇 | 4 Манасса и Ефраим, потомки Юсуфа, получили свой надел. | 
| 5  | 5  | 
| 6 北界之西、至蜜米大、東至大納示羅、又至雅挪哈、 | 6 и тянулась к морю. От Микметата на севере она сворачивала на восток к Таанат-Шило, проходя за ним к Ианоху на востоке. | 
| 7 自雅挪哈、至亞大錄拿臘、延耶利哥、及約但河。 | 7 Затем она спускалась от Ианоха к Атароту и Нааре, примыкала к Иерихону и выходила к Иордану. | 
| 8 西自大布亞、至加拿溪、極於海、此以法蓮族、循其世系、得業之界。 | 8 От Таппуаха граница шла на запад к реке Кане и доходила до самого моря. Таков был удел рода ефраимитов, по кланам. | 
| 9 上二邑與其鄉里、雖在馬拿西業中、尚屬以法蓮族。 | 9 Ещё он включал все города с окрестными поселениями, которые были отделены ефраимитам в наделе манасситов. | 
| 10 迦南人居基色、不爲以法蓮人所逐、仍處其中、入貢以服役、至於今日。 | 10  |