歷代志上第2章 |
1 以色列子流便、西面、利未、猶大、以薩迦、西布倫、 |
2 但、約瑟、便雅憫、納大利、伽得、亞設。 |
3 猶大子、咡、阿楠、示拉、皆迦南人書亞之女所出。猶大長子咡、作惡於耶和華前、耶和華殺之。 |
4 猶大因媳大馬生法勒士、撒拉、故猶大之子、共有五人云。 |
5 法勒士之子以士崙、哈母勒。 |
6 西拉生五子、心哩、以探、希慢、甲各、達大。 |
7 迦米子亞干、亞干昔竊所獻之物、貽禍以色列族。 |
8 以探子亞蕯哩亞。 |
9 希斯崙子耶喇滅、亞蘭、迦勒。 |
10 亞蘭生亞米拿達、亞米拿達生拿順爲猶大族之伯。 |
11 拿順生撒們、撒們生波士、 |
12 波士生阿伯、阿伯生耶西、 |
13 耶西生七子、長以利押、二亞庇拿撻、三示每、 |
14 四拿但業、五喇太、 |
15 六阿鮮、七大闢、 |
16 大闢之妹西魯雅、亞庇該。西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。 |
17 亞庇該生亞馬撒、亞馬撒父以實瑪利人益帖。 |
18 希斯崙之後迦勒、有妻亞蘇巴、生耶畧、耶設、說巴、押墩、 |
19 亞蘇巴沒、迦勒娶以法大、復生戶耳、 |
20 戶耳生烏利、烏利生庇撒列。 |
21 嗣後希斯崙年屆六十、娶馬吉女、生西割、馬吉、基列之父也。 |
22 西割生睚耳、睚耳在基列地、有二十三邑。 |
23 復有基述、亞蘭、哈物睚耳、基納、及鄕里、共六十邑、俱爲基列之父馬吉衆子所得。 |
24 希斯崙沒於以法大迦勒、其妻亞比亞遺孤亞述、亞述生提哥亞。 |
25 希斯崙長子耶喇滅生亞蘭、布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。 |
26 耶喇滅又娶亞他喇、生阿南。 |
27 耶喇滅長子亞蘭、生馬士、雅民、以結、 |
28 阿南子沙買、雅他。沙買子拿答、亞庇述。 |
29 亞庇述妻亞庇孩、生亞辨、摩立。 |
30 拿答子西勒、亞遍。西勒無子而死。 |
31 亞遍子以示。以示子示山。示山生女亞來。 |
32 沙買弟雅他生益帖。約拿單。益帖無子而死。 |
33 約拿單子比勒、撒薩、皆耶喇滅後裔。 |
34 示山無子有女、埃及人耶拉爲其僕。 |
35 示山以女妻之、生亞太、 |
36 亞太生拿單、拿單生撒八、 |
37 撒八生以弗臘、以弗臘生阿伯、 |
38 阿伯生耶戶、耶戶生亞蕯哩亞、 |
39 亞蕯哩亞生希力、希力生以利亞薩、 |
40 以利亞薩生西沙買、西沙買生沙龍、 |
41 沙龍生耶加米、耶加米生以利沙馬。 |
42 耶喇滅之弟迦勒生米沙、米沙建西弗城。迦勒又生馬哩沙、馬哩沙生希伯崙、 |
43 希伯崙生可喇、大布亞、哩金、示馬。 |
44 示馬生喇含、喇含生約灌、哩金生沙買、 |
45 沙買子馬雲、馬雲建伯夙、 |
46 迦勒之妾、以法生哈蘭、摩薩、伽泄。哈蘭生伽泄。 |
47 雅太子哩劍、約担、基山、比力、以法、沙鴨、 |
48 迦勒又有妾名馬迦、生示別、得哈拿、 |
49 沙鴨、示法。沙鴨生麥馬拿。示法生抹比拿、基庇亞。迦勒生女押撒。 |
50 迦勒之妻、以法大生長子戶耳、又生說八、建基列耶林。 |
51 薩馬建伯利恒。哈勒建伯伽得。 |
52 建基列耶林者說八、說八生哈羅以(或曰利亞雅)、居馬拿黑之半者、亦其後裔。 |
53 基列耶林之居民、乃以得、布、舒馬、密來諸族、其所出者撒立益力二族。 |
54 建伯利恒者薩馬、其衆子居尼陀法、亞大錄、伯約押、所哩、馬拿黑之半、 |
55 居雅必者爲士之家、及得喇、示米押、蘇押諸族、皆爲哈抹所出之基尼人、哈抹卽哩甲族之祖。 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 2 |
1 |
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. |
3 Сыновья Иуды: Эр, Онан и Шела — все трое родились у него от Бат-Шуи, ханаанеянки. Эр, первенец Иуды, в глазах ГОСПОДА был человеком нечестивым, и Он лишил его жизни… |
4 Фамарь, невестка Иуды, также родила ему Пареца и Зараха. Всего у Иуды было пятеро сыновей. |
5 |
6 Сыновья Зараха: Зимри, Этан, Хеман, Калкол и Дара — всего пятеро. |
7 Сыновья Карми: Ахар, наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению. |
8 Сын Этана — Азария. |
9 |
10 У Рама родился Амминадав, у Амминадава родился Нахшон, вождь сыновей Иуды. |
11 У Нахшона родился Салма, а у Салмы — Боаз, |
12 у Боаза родился Овед, а у Оведа — Иессей. |
13 У Иессея родились: Элиав, его первенец, Авинадав — второй сын, Шима — третий, |
14 Нетанэль — четвертый, Раддай — пятый, |
15 Оцем — шестой, Давид — седьмой. |
16 Были у них сестры Церуя и Авигаиль. Сыновья Церуи: Авишай, Йоав и Асаэль — всего трое. |
17 Авигаиль родила Амасу; отцом Амасы был Етер, измаильтянин. |
18 |
19 После смерти Азувы Халев женился на Эфрате, и она родила ему Гура. |
20 У Гура родился Ури, а у того родился Бецалел. |
21 |
22 У Сегува родился Яир. И было у Яира двадцать три города в Гиладе. |
23 Но гешурцы и арамеи отняли у жителей Гилада Селения Яира и Кенат с подвластными ему селениями — всего шестьдесят городов. Все эти города принадлежали потомкам Махира, отца Гилада. |
24 После смерти Хецрона в Халев-Эфрате жена Хецрона Авия родила ему Ашхура, отца Текоа. |
25 |
26 У Ерахмеэля была еще одна жена, по имени Атара; она мать Онама. |
27 Сыновьями Рама, первенца Ерахмеэля, были: Маац, Ямин и Экер. |
28 Сыновьями Онама были: Шаммай и Яда. Сыновьями Шаммая были: Надав и Авишур. |
29 У Авишура была жена по имени Авихаиль, она родила Ахбана и Молида. |
30 Сыновья Надава: Селед и Аппаим. Селед умер, не оставив сыновей. |
31 Сын Аппаима — Иши. Сын Иши — Шешан. Сын Шешана — Ахлай. |
32 Сыновья Яды, брата Шаммая: Етер и Ионафан. Етер умер, не оставив сыновей. |
33 Сыновья Ионафана: Пелет и Заза. Вот потомки Ерахмеэля. |
34 Не было у Шешана сыновей, только дочери. У Шешана был слуга, египтянин, звали его Ярха. |
35 Отдал Шешан дочь свою в жены слуге Ярхе, и она родила ему Аттая. |
36 У Аттая родился Натан, у Натана родился Завад, |
37 у Завада родился Эфлаль, у Эфлаля родился Овед, |
38 у Оведа родился Иегу, у Иегу родился Азария, |
39 у Азарии родился Хелец, у Хелеца родился Эляса; |
40 у Элясы родился Сисмай, у Сисмая родился Шаллум, |
41 у Шаллума родился Екамия, у Екамии родился Элишама. |
42 |
43 Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем и Шема. |
44 У Шемы родился Рахам, отец Йоркоама, у Рекема родился Шаммай. |
45 Сын Шаммая — Маон; Маон был отцом Бет-Цура. |
46 Эфа, наложница Халева, родила Харана, Моцу и Газеза. У Харана родился Газез. |
47 Сыновья Яхдая: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Эфа и Шааф. |
48 Другая наложница Халева, Мааха, родила Шевера и Тирхана, |
49 также родила она Шаафу, отца Мадманны, и Шеву, отца Махбены и Гивы. Дочерью Халева была Ахса. |
50 Вот какие были потомки у Халева. |
51 Салма, отец Вифлеема, Хареф, отец Бет-Гадера. |
52 Потомками Шоваля, отца Кирьят-Еарима, были: Хароэ, Хаци, Менухот, |
53 а также племена Кирьят-Еарима: итритяне, путяне, шуматяне и мишраяне, от которых произошли цоряне и эштаоляне. |
54 Потомки Салмы: Вифлеем, нетофатияне, Атрот-бет-Йоав, половина манахтиян (цоряне), |
55 племена софериян, живущих в Яавеце: тиратияне, шиматияне и сухатияне (они кинеи, которые происходят от Хаммата, отца Бет-Рехава). |
歷代志上第2章 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 2 |
1 以色列子流便、西面、利未、猶大、以薩迦、西布倫、 |
1 |
2 但、約瑟、便雅憫、納大利、伽得、亞設。 |
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. |
3 猶大子、咡、阿楠、示拉、皆迦南人書亞之女所出。猶大長子咡、作惡於耶和華前、耶和華殺之。 |
3 Сыновья Иуды: Эр, Онан и Шела — все трое родились у него от Бат-Шуи, ханаанеянки. Эр, первенец Иуды, в глазах ГОСПОДА был человеком нечестивым, и Он лишил его жизни… |
4 猶大因媳大馬生法勒士、撒拉、故猶大之子、共有五人云。 |
4 Фамарь, невестка Иуды, также родила ему Пареца и Зараха. Всего у Иуды было пятеро сыновей. |
5 法勒士之子以士崙、哈母勒。 |
5 |
6 西拉生五子、心哩、以探、希慢、甲各、達大。 |
6 Сыновья Зараха: Зимри, Этан, Хеман, Калкол и Дара — всего пятеро. |
7 迦米子亞干、亞干昔竊所獻之物、貽禍以色列族。 |
7 Сыновья Карми: Ахар, наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению. |
8 以探子亞蕯哩亞。 |
8 Сын Этана — Азария. |
9 希斯崙子耶喇滅、亞蘭、迦勒。 |
9 |
10 亞蘭生亞米拿達、亞米拿達生拿順爲猶大族之伯。 |
10 У Рама родился Амминадав, у Амминадава родился Нахшон, вождь сыновей Иуды. |
11 拿順生撒們、撒們生波士、 |
11 У Нахшона родился Салма, а у Салмы — Боаз, |
12 波士生阿伯、阿伯生耶西、 |
12 у Боаза родился Овед, а у Оведа — Иессей. |
13 耶西生七子、長以利押、二亞庇拿撻、三示每、 |
13 У Иессея родились: Элиав, его первенец, Авинадав — второй сын, Шима — третий, |
14 四拿但業、五喇太、 |
14 Нетанэль — четвертый, Раддай — пятый, |
15 六阿鮮、七大闢、 |
15 Оцем — шестой, Давид — седьмой. |
16 大闢之妹西魯雅、亞庇該。西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。 |
16 Были у них сестры Церуя и Авигаиль. Сыновья Церуи: Авишай, Йоав и Асаэль — всего трое. |
17 亞庇該生亞馬撒、亞馬撒父以實瑪利人益帖。 |
17 Авигаиль родила Амасу; отцом Амасы был Етер, измаильтянин. |
18 希斯崙之後迦勒、有妻亞蘇巴、生耶畧、耶設、說巴、押墩、 |
18 |
19 亞蘇巴沒、迦勒娶以法大、復生戶耳、 |
19 После смерти Азувы Халев женился на Эфрате, и она родила ему Гура. |
20 戶耳生烏利、烏利生庇撒列。 |
20 У Гура родился Ури, а у того родился Бецалел. |
21 嗣後希斯崙年屆六十、娶馬吉女、生西割、馬吉、基列之父也。 |
21 |
22 西割生睚耳、睚耳在基列地、有二十三邑。 |
22 У Сегува родился Яир. И было у Яира двадцать три города в Гиладе. |
23 復有基述、亞蘭、哈物睚耳、基納、及鄕里、共六十邑、俱爲基列之父馬吉衆子所得。 |
23 Но гешурцы и арамеи отняли у жителей Гилада Селения Яира и Кенат с подвластными ему селениями — всего шестьдесят городов. Все эти города принадлежали потомкам Махира, отца Гилада. |
24 希斯崙沒於以法大迦勒、其妻亞比亞遺孤亞述、亞述生提哥亞。 |
24 После смерти Хецрона в Халев-Эфрате жена Хецрона Авия родила ему Ашхура, отца Текоа. |
25 希斯崙長子耶喇滅生亞蘭、布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。 |
25 |
26 耶喇滅又娶亞他喇、生阿南。 |
26 У Ерахмеэля была еще одна жена, по имени Атара; она мать Онама. |
27 耶喇滅長子亞蘭、生馬士、雅民、以結、 |
27 Сыновьями Рама, первенца Ерахмеэля, были: Маац, Ямин и Экер. |
28 阿南子沙買、雅他。沙買子拿答、亞庇述。 |
28 Сыновьями Онама были: Шаммай и Яда. Сыновьями Шаммая были: Надав и Авишур. |
29 亞庇述妻亞庇孩、生亞辨、摩立。 |
29 У Авишура была жена по имени Авихаиль, она родила Ахбана и Молида. |
30 拿答子西勒、亞遍。西勒無子而死。 |
30 Сыновья Надава: Селед и Аппаим. Селед умер, не оставив сыновей. |
31 亞遍子以示。以示子示山。示山生女亞來。 |
31 Сын Аппаима — Иши. Сын Иши — Шешан. Сын Шешана — Ахлай. |
32 沙買弟雅他生益帖。約拿單。益帖無子而死。 |
32 Сыновья Яды, брата Шаммая: Етер и Ионафан. Етер умер, не оставив сыновей. |
33 約拿單子比勒、撒薩、皆耶喇滅後裔。 |
33 Сыновья Ионафана: Пелет и Заза. Вот потомки Ерахмеэля. |
34 示山無子有女、埃及人耶拉爲其僕。 |
34 Не было у Шешана сыновей, только дочери. У Шешана был слуга, египтянин, звали его Ярха. |
35 示山以女妻之、生亞太、 |
35 Отдал Шешан дочь свою в жены слуге Ярхе, и она родила ему Аттая. |
36 亞太生拿單、拿單生撒八、 |
36 У Аттая родился Натан, у Натана родился Завад, |
37 撒八生以弗臘、以弗臘生阿伯、 |
37 у Завада родился Эфлаль, у Эфлаля родился Овед, |
38 阿伯生耶戶、耶戶生亞蕯哩亞、 |
38 у Оведа родился Иегу, у Иегу родился Азария, |
39 亞蕯哩亞生希力、希力生以利亞薩、 |
39 у Азарии родился Хелец, у Хелеца родился Эляса; |
40 以利亞薩生西沙買、西沙買生沙龍、 |
40 у Элясы родился Сисмай, у Сисмая родился Шаллум, |
41 沙龍生耶加米、耶加米生以利沙馬。 |
41 у Шаллума родился Екамия, у Екамии родился Элишама. |
42 耶喇滅之弟迦勒生米沙、米沙建西弗城。迦勒又生馬哩沙、馬哩沙生希伯崙、 |
42 |
43 希伯崙生可喇、大布亞、哩金、示馬。 |
43 Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем и Шема. |
44 示馬生喇含、喇含生約灌、哩金生沙買、 |
44 У Шемы родился Рахам, отец Йоркоама, у Рекема родился Шаммай. |
45 沙買子馬雲、馬雲建伯夙、 |
45 Сын Шаммая — Маон; Маон был отцом Бет-Цура. |
46 迦勒之妾、以法生哈蘭、摩薩、伽泄。哈蘭生伽泄。 |
46 Эфа, наложница Халева, родила Харана, Моцу и Газеза. У Харана родился Газез. |
47 雅太子哩劍、約担、基山、比力、以法、沙鴨、 |
47 Сыновья Яхдая: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Эфа и Шааф. |
48 迦勒又有妾名馬迦、生示別、得哈拿、 |
48 Другая наложница Халева, Мааха, родила Шевера и Тирхана, |
49 沙鴨、示法。沙鴨生麥馬拿。示法生抹比拿、基庇亞。迦勒生女押撒。 |
49 также родила она Шаафу, отца Мадманны, и Шеву, отца Махбены и Гивы. Дочерью Халева была Ахса. |
50 迦勒之妻、以法大生長子戶耳、又生說八、建基列耶林。 |
50 Вот какие были потомки у Халева. |
51 薩馬建伯利恒。哈勒建伯伽得。 |
51 Салма, отец Вифлеема, Хареф, отец Бет-Гадера. |
52 建基列耶林者說八、說八生哈羅以(或曰利亞雅)、居馬拿黑之半者、亦其後裔。 |
52 Потомками Шоваля, отца Кирьят-Еарима, были: Хароэ, Хаци, Менухот, |
53 基列耶林之居民、乃以得、布、舒馬、密來諸族、其所出者撒立益力二族。 |
53 а также племена Кирьят-Еарима: итритяне, путяне, шуматяне и мишраяне, от которых произошли цоряне и эштаоляне. |
54 建伯利恒者薩馬、其衆子居尼陀法、亞大錄、伯約押、所哩、馬拿黑之半、 |
54 Потомки Салмы: Вифлеем, нетофатияне, Атрот-бет-Йоав, половина манахтиян (цоряне), |
55 居雅必者爲士之家、及得喇、示米押、蘇押諸族、皆爲哈抹所出之基尼人、哈抹卽哩甲族之祖。 |
55 племена софериян, живущих в Яавеце: тиратияне, шиматияне и сухатияне (они кинеи, которые происходят от Хаммата, отца Бет-Рехава). |