| 耶利米哀歌第3章 | 
| 1 主怒余責予、備嘗艱苦、惟余一人兮。 | 
| 2 導予入幽暗之途、非光明之域兮。 | 
| 3 彼屢害予、終日不息兮。 | 
| 4 肌膚槁枯、骨骸摧折兮、 | 
| 5 彼沮尼余、如荼如瞻、四面皆是兮。 | 
| 6 置我於暗地、與久死之人無異兮。 | 
| 7 藩籬四圍、使我不出、繫我以鐵索兮。 | 
| 8 我雖龥呼、不得升聞兮。 | 
| 9 以石塞途、使我行於曲徑兮。 | 
| 10 主欲執余、有若熊獅、伏於密林兮。 | 
| 11 忽搏噬予、傷予喪予兮、 | 
| 12 張弓發矢、以我爲的兮。 | 
| 13 弢中之箭、入我腎腸兮。 | 
| 14 人姍笑予、日作歌以譏刺兮。 | 
| 15 主使予食苦荼、餐茵蔯兮。 | 
| 16 嚙沙石、折余齒兮、陷灰中、氣難息兮。 | 
| 17 不可得兮平康、不復見兮福祉。 | 
| 18 我曰、予力困憊、不復望耶和華兮。 | 
| 19 余也追思禍患、回憶苦境、如荼如膽兮。 | 
| 20 予心思之、殷憂靡已兮。 | 
| 21 予復憶念、猶可望兮。 | 
| 22 耶和華仁慈是尚、不廢矜憫、故予不亡兮、 | 
| 23 矜憫日新、仁義無涯兮。 | 
| 24 予自謂得耶和華佑、猶可冀望兮。 | 
| 25 凡瞻望耶和華、求沾恩澤者、耶和華善視之兮。 | 
| 26 惟耶和華是賴、望其拯救、必蒙福祉兮。 | 
| 27 自幼負軛、猶以爲幸兮。 | 
| 28 旣負重任、默然獨坐兮。 | 
| 29 頭搶泥塗、庶有企望兮。 | 
| 30 人欲批其頰、則以頰應之、懷羞隱忍兮。 | 
| 31 主棄人、不終棄兮。 | 
| 32 雖令人懷憂、必加矜恤、仁澤靡涯兮、 | 
| 33 主責民、非其心兮。 | 
| 34 蹂躪俘囚、罔上陷人、屈害平民者、俱主所不悅兮。 | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37 未得主命、誰能言而有應兮。 | 
| 38 禍福之來、俱由至上者定之兮。 | 
| 39 人生於世、犯罪愆、受撲責、何怨之有。 | 
| 40 當省察我行、歸誠耶和華兮。 | 
| 41 當拱手立志、祈求天上上帝兮。 | 
| 42 予蹈罪愆、爾不赦宥兮。 | 
| 43 爾赫斯怒、督責予躬、加以殺戮、不復矜恤兮。 | 
| 44 維爾所在、有雲蔽之、我禱於上、不得升聞兮。 | 
| 45 爾之視予、若被污穢、受世俗之塵垢兮。 | 
| 46 敵口孔張、吞噬我兮。 | 
| 47 我常驚駭、罹於陷阱、殲滅殆盡兮。 | 
| 48 斯民被戮、我目流淚而不止兮。 | 
| 49 澘然出涕、晝夜不息兮。 | 
| 50 望耶和華、自天垂顧兮。 | 
| 51 邑民淪喪、我淚盈睫、至於患疾兮。 | 
| 52 敵人追予、出於無因、若鳥被逐兮。 | 
| 53 下我於井、置石於上、幾絶我生命兮。 | 
| 54 水滅我頂、我曰命絶兮。 | 
| 55 我於井中、龥耶和華名兮。 | 
| 56 予曰爾其聽我歔欷、不復充耳、我之祈禱、庶得上聞兮。 | 
| 57 我旣禱爾、爾眷顧予、命余勿懼兮。 | 
| 58 主伸我寃、救我生命兮。 | 
| 59 我受屈抑、耶和華鑒之、伸我之寃兮。 | 
| 60 敵痛疾予、謀害予、爾亦鑒之兮。 | 
| 61 彼凌侮予、腹誹予、爾亦聞之兮。 | 
| 62 無日不詈予、靡刻不謀予、爾亦知之兮。 | 
| 63 彼或坐或起、作歌以刺我兮。 | 
| 64 耶和華兮、視彼所爲、而加報施兮。 | 
| 65 以帕蒙心、加以咒詛。 | 
| 66 盛怒追襲、絶於耶和華之天下兮。 | 
| Плач об ИерусалимеГлава 3 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| 51  | 
| 52  | 
| 53  | 
| 54  | 
| 55  | 
| 56  | 
| 57  | 
| 58  | 
| 59  | 
| 60  | 
| 61  | 
| 62  | 
| 63  | 
| 64  | 
| 65  | 
| 66  | 
| 耶利米哀歌第3章 | Плач об ИерусалимеГлава 3 | 
| 1 主怒余責予、備嘗艱苦、惟余一人兮。 | 1  | 
| 2 導予入幽暗之途、非光明之域兮。 | 2  | 
| 3 彼屢害予、終日不息兮。 | 3  | 
| 4 肌膚槁枯、骨骸摧折兮、 | 4  | 
| 5 彼沮尼余、如荼如瞻、四面皆是兮。 | 5  | 
| 6 置我於暗地、與久死之人無異兮。 | 6  | 
| 7 藩籬四圍、使我不出、繫我以鐵索兮。 | 7  | 
| 8 我雖龥呼、不得升聞兮。 | 8  | 
| 9 以石塞途、使我行於曲徑兮。 | 9  | 
| 10 主欲執余、有若熊獅、伏於密林兮。 | 10  | 
| 11 忽搏噬予、傷予喪予兮、 | 11  | 
| 12 張弓發矢、以我爲的兮。 | 12  | 
| 13 弢中之箭、入我腎腸兮。 | 13  | 
| 14 人姍笑予、日作歌以譏刺兮。 | 14  | 
| 15 主使予食苦荼、餐茵蔯兮。 | 15  | 
| 16 嚙沙石、折余齒兮、陷灰中、氣難息兮。 | 16  | 
| 17 不可得兮平康、不復見兮福祉。 | 17  | 
| 18 我曰、予力困憊、不復望耶和華兮。 | 18  | 
| 19 余也追思禍患、回憶苦境、如荼如膽兮。 | 19  | 
| 20 予心思之、殷憂靡已兮。 | 20  | 
| 21 予復憶念、猶可望兮。 | 21  | 
| 22 耶和華仁慈是尚、不廢矜憫、故予不亡兮、 | 22  | 
| 23 矜憫日新、仁義無涯兮。 | 23  | 
| 24 予自謂得耶和華佑、猶可冀望兮。 | 24  | 
| 25 凡瞻望耶和華、求沾恩澤者、耶和華善視之兮。 | 25  | 
| 26 惟耶和華是賴、望其拯救、必蒙福祉兮。 | 26  | 
| 27 自幼負軛、猶以爲幸兮。 | 27  | 
| 28 旣負重任、默然獨坐兮。 | 28  | 
| 29 頭搶泥塗、庶有企望兮。 | 29  | 
| 30 人欲批其頰、則以頰應之、懷羞隱忍兮。 | 30  | 
| 31 主棄人、不終棄兮。 | 31  | 
| 32 雖令人懷憂、必加矜恤、仁澤靡涯兮、 | 32  | 
| 33 主責民、非其心兮。 | 33  | 
| 34 蹂躪俘囚、罔上陷人、屈害平民者、俱主所不悅兮。 | 34  | 
| 35  | 35  | 
| 36  | 36  | 
| 37 未得主命、誰能言而有應兮。 | 37  | 
| 38 禍福之來、俱由至上者定之兮。 | 38  | 
| 39 人生於世、犯罪愆、受撲責、何怨之有。 | 39  | 
| 40 當省察我行、歸誠耶和華兮。 | 40  | 
| 41 當拱手立志、祈求天上上帝兮。 | 41  | 
| 42 予蹈罪愆、爾不赦宥兮。 | 42  | 
| 43 爾赫斯怒、督責予躬、加以殺戮、不復矜恤兮。 | 43  | 
| 44 維爾所在、有雲蔽之、我禱於上、不得升聞兮。 | 44  | 
| 45 爾之視予、若被污穢、受世俗之塵垢兮。 | 45  | 
| 46 敵口孔張、吞噬我兮。 | 46  | 
| 47 我常驚駭、罹於陷阱、殲滅殆盡兮。 | 47  | 
| 48 斯民被戮、我目流淚而不止兮。 | 48  | 
| 49 澘然出涕、晝夜不息兮。 | 49  | 
| 50 望耶和華、自天垂顧兮。 | 50  | 
| 51 邑民淪喪、我淚盈睫、至於患疾兮。 | 51  | 
| 52 敵人追予、出於無因、若鳥被逐兮。 | 52  | 
| 53 下我於井、置石於上、幾絶我生命兮。 | 53  | 
| 54 水滅我頂、我曰命絶兮。 | 54  | 
| 55 我於井中、龥耶和華名兮。 | 55  | 
| 56 予曰爾其聽我歔欷、不復充耳、我之祈禱、庶得上聞兮。 | 56  | 
| 57 我旣禱爾、爾眷顧予、命余勿懼兮。 | 57  | 
| 58 主伸我寃、救我生命兮。 | 58  | 
| 59 我受屈抑、耶和華鑒之、伸我之寃兮。 | 59  | 
| 60 敵痛疾予、謀害予、爾亦鑒之兮。 | 60  | 
| 61 彼凌侮予、腹誹予、爾亦聞之兮。 | 61  | 
| 62 無日不詈予、靡刻不謀予、爾亦知之兮。 | 62  | 
| 63 彼或坐或起、作歌以刺我兮。 | 63  | 
| 64 耶和華兮、視彼所爲、而加報施兮。 | 64  | 
| 65 以帕蒙心、加以咒詛。 | 65  | 
| 66 盛怒追襲、絶於耶和華之天下兮。 | 66  |