歷代志上

第8章

1 便雅憫長子庇拉、次亞實別、三亞哈喇、

2 四挪哈、五拉巴、

3 庇拉子亞撻、其臘、亞比忽、

4 亞庇書、乃慢、亞何亞、

5 其喇、示孚犯、戶蘭。

6 以忽衆子基巴爲最著、徙至馬拿哈、其名如左、

7 乃慢、亞希亞、其喇、其喇遷其家人、而生烏撒、亞希忽、

8 沙哈鄰在摩押地、娶戶申巴拉生育子女、後使之去、

9 再娶何得、生約八、悉比、米沙、抹干、

10 猶斯、沙家、墨馬、皆族中最著者、

11 戶申所出者亞比毒、益八。

12 益八生希百、米山、沙麥、沙麥建阿挪、律、及其鄕里。

13 亦生庇哩亞、示馬、驅迦特居民、出於亞耶倫、據有其地、於族中爲最著。

14 庇哩亞子亞希阿、沙煞、耶哩末、西巴地、亞喇、亞得、米加勒、益巴、約亞。

15

16

17 益八子西巴地、米書闌、希西其。希百、益米來、益利亞、約八。

18 併於上節

19 示每子雅金、色哩、颯底。以利耐、悉太、以列、亞大雅、比喇雅、申喇。

20

21

22 沙煞子益班、希百、以列、押頓、色哩、哈難、哈拿尼、以攔、安毒底雅、益弗地、便奴利。

23

24

25

26 耶羅罕子山示來、示哈哩、亞大利。雅哩西、以利亞、色哩。

27

28 此皆族中最著者、居耶路撒冷。

29 建其遍而居之者、〔厥名耶歇〕、其妻名馬迦。

30 長子押頓、次蘇耳、基士、巴力、拿答、

31 其突、亞希阿、撒迦、密劣、

32 密劣生示米亞皆在耶路撒冷、與同宗所居相對。

33 尼耳生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、馬基舒亞、亞庇拿撻、益巴力〔或曰益破設〕

34 約拿單子米立巴力〔或曰米非破設〕、米立巴力生米迦、

35 米迦子比敦、米勒、他哩亞、亞哈士、

36 亞哈士生約雅大(或日雅拉)、約雅大生亞喇麥、押馬弗、心哩。心哩生摩撒、

37 摩撒生庇尼、庇尼生喇孚、喇孚生以利亞薩、以利亞薩生亞悉、

38 亞悉有六子、押利甘、破基路、以實馬利、示亞哩、阿巴底、哈難、

39 亞悉之弟以設生三子、孟烏蘭、仲耶忽、季以利法列。

40 烏蘭之子孫、一百有五十人、皆英武之士善於弓矢、以上所載俱屬便雅憫族。

Первая книга Паралипоменон

Глава 8

1 Вениамин был отцом Белы, своего первенца, Ашбела, второго сына, Ахраха — третьего,

2 Нохи — четвертого и Рафы — пятого.

3 Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,

4 Авишуй, Нааман, Ахоах,

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 Вот потомки Ехуда, которые были главами семейств, живших в Геве и переселенных в Манахат:

7 Нааман, Ахия и Гера, который и переселил их. Он был отцом Уззы и Ахиуда.

8 У Шахараима, после того как он развелся со своими женами Хушимой и Баарой, в Моаве родились сыновья.

9 От своей жены Ходеш у него родились Иовав, Цивия, Меша, Малхам,

10 Иеуц, Сахия и Мирма. Это его сыновья, главы семейств.

11 От Хушимы у него родились Авитув и Элпаал.

12 Сыновья Элпаала: Евер, Мишам, Шемед (который построил Оно и Лод с окрестными селениями),

13 Берия и Шема, которые были главами семейств, поселившихся в Айялоне. Они изгнали обитателей Гата.

14 Ахио, Шашак, Иеримот,

15 Зевадия, Арад, Едер,

16 Михаил, Ишфа и Иоха — сыновья Берии.

17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

18 Ишмерай, Излия и Иовав — сыновья Элпаала.

19 Иаким, Зихрий, Завдий,

20 Элиенай, Циллетай, Элиэл,

21 Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шимея.

22 Ишпан, Евер, Элиэл,

23 Авдон, Зихрий, Ханан,

24 Ханания, Елам, Антофия,

25 Ифдия и Пенуэл — сыновья Шашака.

26 Шамшерай, Шехария, Аталия,

27 Иаарешия, Илия и Зихрий — сыновья Иерохама.

28 Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.

29 Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

30 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

31 Гедор, Ахио, Зехер

32 и Миклот, который был отцом Шимея. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

33 Нир был отцом Киша, Киш — отцом Саула, Саул — отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала.

34 Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

35 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фаареа и Ахаз.

36 Ахаз был отцом Иоиадды, Иоиадда — отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри — отцом Моцы.

37 Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

38 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан. Все они сыновья Ацеля.

39 Сыновья Ешека, его брата: Улам — его первенец, Иеуш — второй сын и Элифелет — третий.

40 Сыновья Улама были отважными воинами лучниками. У них было много сыновей и внуков — сто пятьдесят человек общим счетом. Все они были потомками Вениамина.

歷代志上

第8章

Первая книга Паралипоменон

Глава 8

1 便雅憫長子庇拉、次亞實別、三亞哈喇、

1 Вениамин был отцом Белы, своего первенца, Ашбела, второго сына, Ахраха — третьего,

2 四挪哈、五拉巴、

2 Нохи — четвертого и Рафы — пятого.

3 庇拉子亞撻、其臘、亞比忽、

3 Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авиуд,

4 亞庇書、乃慢、亞何亞、

4 Авишуй, Нааман, Ахоах,

5 其喇、示孚犯、戶蘭。

5 Гера, Шефуфан и Хурам.

6 以忽衆子基巴爲最著、徙至馬拿哈、其名如左、

6 Вот потомки Ехуда, которые были главами семейств, живших в Геве и переселенных в Манахат:

7 乃慢、亞希亞、其喇、其喇遷其家人、而生烏撒、亞希忽、

7 Нааман, Ахия и Гера, который и переселил их. Он был отцом Уззы и Ахиуда.

8 沙哈鄰在摩押地、娶戶申巴拉生育子女、後使之去、

8 У Шахараима, после того как он развелся со своими женами Хушимой и Баарой, в Моаве родились сыновья.

9 再娶何得、生約八、悉比、米沙、抹干、

9 От своей жены Ходеш у него родились Иовав, Цивия, Меша, Малхам,

10 猶斯、沙家、墨馬、皆族中最著者、

10 Иеуц, Сахия и Мирма. Это его сыновья, главы семейств.

11 戶申所出者亞比毒、益八。

11 От Хушимы у него родились Авитув и Элпаал.

12 益八生希百、米山、沙麥、沙麥建阿挪、律、及其鄕里。

12 Сыновья Элпаала: Евер, Мишам, Шемед (который построил Оно и Лод с окрестными селениями),

13 亦生庇哩亞、示馬、驅迦特居民、出於亞耶倫、據有其地、於族中爲最著。

13 Берия и Шема, которые были главами семейств, поселившихся в Айялоне. Они изгнали обитателей Гата.

14 庇哩亞子亞希阿、沙煞、耶哩末、西巴地、亞喇、亞得、米加勒、益巴、約亞。

14 Ахио, Шашак, Иеримот,

15

15 Зевадия, Арад, Едер,

16

16 Михаил, Ишфа и Иоха — сыновья Берии.

17 益八子西巴地、米書闌、希西其。希百、益米來、益利亞、約八。

17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

18 併於上節

18 Ишмерай, Излия и Иовав — сыновья Элпаала.

19 示每子雅金、色哩、颯底。以利耐、悉太、以列、亞大雅、比喇雅、申喇。

19 Иаким, Зихрий, Завдий,

20

20 Элиенай, Циллетай, Элиэл,

21

21 Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шимея.

22 沙煞子益班、希百、以列、押頓、色哩、哈難、哈拿尼、以攔、安毒底雅、益弗地、便奴利。

22 Ишпан, Евер, Элиэл,

23

23 Авдон, Зихрий, Ханан,

24

24 Ханания, Елам, Антофия,

25

25 Ифдия и Пенуэл — сыновья Шашака.

26 耶羅罕子山示來、示哈哩、亞大利。雅哩西、以利亞、色哩。

26 Шамшерай, Шехария, Аталия,

27

27 Иаарешия, Илия и Зихрий — сыновья Иерохама.

28 此皆族中最著者、居耶路撒冷。

28 Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме.

29 建其遍而居之者、〔厥名耶歇〕、其妻名馬迦。

29 Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

30 長子押頓、次蘇耳、基士、巴力、拿答、

30 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

31 其突、亞希阿、撒迦、密劣、

31 Гедор, Ахио, Зехер

32 密劣生示米亞皆在耶路撒冷、與同宗所居相對。

32 и Миклот, который был отцом Шимея. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

33 尼耳生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、馬基舒亞、亞庇拿撻、益巴力〔或曰益破設〕

33 Нир был отцом Киша, Киш — отцом Саула, Саул — отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала.

34 約拿單子米立巴力〔或曰米非破設〕、米立巴力生米迦、

34 Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

35 米迦子比敦、米勒、他哩亞、亞哈士、

35 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фаареа и Ахаз.

36 亞哈士生約雅大(或日雅拉)、約雅大生亞喇麥、押馬弗、心哩。心哩生摩撒、

36 Ахаз был отцом Иоиадды, Иоиадда — отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри — отцом Моцы.

37 摩撒生庇尼、庇尼生喇孚、喇孚生以利亞薩、以利亞薩生亞悉、

37 Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

38 亞悉有六子、押利甘、破基路、以實馬利、示亞哩、阿巴底、哈難、

38 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан. Все они сыновья Ацеля.

39 亞悉之弟以設生三子、孟烏蘭、仲耶忽、季以利法列。

39 Сыновья Ешека, его брата: Улам — его первенец, Иеуш — второй сын и Элифелет — третий.

40 烏蘭之子孫、一百有五十人、皆英武之士善於弓矢、以上所載俱屬便雅憫族。

40 Сыновья Улама были отважными воинами лучниками. У них было много сыновей и внуков — сто пятьдесят человек общим счетом. Все они были потомками Вениамина.