歷代志下

第16章

1 亞撒三十六年,以色列王巴沙上來攻擊猶大,修築拉瑪,不許人從猶大王亞撒那裏出入。

2 於是亞撒從耶和華殿和王宮的府庫裏拿出金銀來,送與住大馬士革的敘利亞王便.哈達,說:

3 「你父曾與我父立約,我與你也要立約。現在我將金銀送給你,求你廢掉你與以色列王巴沙所立的約,使他離開我。」

4 便.哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑。他們就攻破以雲、但、亞伯.瑪音,和拿弗他利一切的積貨城。

5 巴沙聽見就停工,不修築拉瑪了。

6 於是亞撒王率領猶大眾人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築迦巴和米斯巴。

7 那時,先見哈拿尼來見猶大王亞撒,對他說:「因你仰賴敘利亞王,沒有仰賴耶和華─你的神,所以敘利亞王的軍兵脫離了你的手。

8 埃塞俄比亞人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裏。

9 耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心中完全[is perfect]的人。你這事行得愚昧;此後,你必有爭戰的事。」

10 亞撒因此惱恨先見,將他囚在監裏。那時亞撒也欺壓[oppressed]一些人民。

11 亞撒所行的事,自始至終都[behold]寫在猶大和以色列諸王記上。

12 亞撒作王三十九年,他腳上有病,而且甚重。病的時候沒有求耶和華,只求醫生。

13 他作王四十一年而死,與他列祖同睡,

14 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裏,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按作香的作法調和的香料,又為他燒了許多的物件。

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 16

1 Im sechsunddreißigsten Jahr8141 des Königreichs4438 Assas zog5927 herauf Baesa1201, der König4428 Israels3478, wider Juda3063 und5414 bauete Rama7414, daß1115 er1129 Assa, dem Könige4428 Judas, wehrete aus3318- und935 einzuziehen.

2 Aber Assa nahm aus3318 dem Schatz214 im Hause1004 des HErrn3068 und im Hause1004 des Königs4428 Silber3701 und Gold2091 und sandte zu Benhadad1130, dem Könige4428 zu Syrien758, der zu Damaskus1834 wohnete, und ließ7971 ihm sagen559:

3 Es ist6565 ein Bund1285 zwischen mir und dir, zwischen meinem und deinem Vater1; darum habe ich dir Silber3701 und Gold2091 gesandt7971, daß du den Bund1285 mit Baesa1201, dem Könige4428 Israels3478, fahren lassest, daß er1 von mir abziehe5927.

4 Benhadad1130 gehorchte8085 dem Könige4428 Assa und2428 sandte7971 seine Heerfürsten8269 wider die Städte5892 Israels3478; die schlugen5221 Ejon, Dan1835 und5892 Abel-Maim66 und alle Kornstädte4543 Naphthalis5321.

5 Da Baesa1201 das hörete, ließ er ab7673, Rama7414 zu8085 bauen1129, und hörete auf2308 von seinem Werk4399.

6 Aber der König4428 Assa nahm3947 zu sich das ganze Juda3063, und sie1129 trugen5375 die Steine68 und das Holz6086 von Rama7414, damit Baesa1201 bauete; und er1129 bauete damit Geba1387 und Mizpa4709.

7 Zu der Zeit6256 kam935 Hanani2607, der Seher, zu Assa, dem Könige4428 Judas, und sprach559 zu ihm: Daß du dich auf den König4428 zu Syrien758 verlassen8172 hast und hast dich nicht auf den HErrn3068, deinen GOtt430, verlassen8172, darum ist7200 die Macht2428 des Königs4428 zu Syrien758 deiner Hand3027 entronnen4422.

8 Waren nicht3966 die Mohren3569 und Libyer3864 eine große Menge7230, mit sehr2428 viel7235 Wagen7393 und Reitern6571? Doch gab5414 sie der HErr3068 in deine Hand3027, da du dich auf ihn verließest8172.

9 Denn des HErrn3068 Augen5869 schauen7751 alle Lande776, daß er stärke2388 die, so von ganzem8003 Herzen3824 an ihm sind. Du hast töricht5528 getan; darum wirst du auch von nun6258 an Krieg haben3426.

10 Aber Assa ward zornig3707 über den Seher7200 und1004 legte5414 ihn ins Gefängnis4115; denn er murrete mit ihm2197 über diesem Stück. Und Assa unterdrückte7533 etliche des Volks5971 zu der Zeit6256.

11 Die Geschichten1697 aber Assas, beide die ersten7223 und die letzten314, siehe, die sind3789 geschrieben im Buch5612 von den Königen4428 Judas und Israels3478.

12 Und Assa ward7495 krank2456 an4605 seinen Füßen7272 im neununddreißigsten8672 Jahr8141 seines Königreichs4438, und seine Krankheit2483 nahm sehr zu; und suchte1875 auch in seiner Krankheit2483 den HErrn3068 nicht, sondern die Ärzte.

13 Also entschlief7901 Assa mit seinen Vätern1 und starb4191 im einundvierzigsten259 Jahr8141 seines Königreichs4427.

14 Und4390 man begrub6912 ihn in seinem Grabe6913, das4639 er ihm hatte lassen graben3738 in der Stadt5892 Davids1732. Und8316 sie legten7901 ihn auf sein Lager4904, welches man gefüllet hatte mit gutem Räuchwerk und allerlei2177 Spezerei1314, nach Apothekerkunst gemacht7543, und machten ein sehr3966 groß1419 Brennen8313.

歷代志下

第16章

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel 16

1 亞撒三十六年,以色列王巴沙上來攻擊猶大,修築拉瑪,不許人從猶大王亞撒那裏出入。

1 Im sechsunddreißigsten Jahr8141 des Königreichs4438 Assas zog5927 herauf Baesa1201, der König4428 Israels3478, wider Juda3063 und5414 bauete Rama7414, daß1115 er1129 Assa, dem Könige4428 Judas, wehrete aus3318- und935 einzuziehen.

2 於是亞撒從耶和華殿和王宮的府庫裏拿出金銀來,送與住大馬士革的敘利亞王便.哈達,說:

2 Aber Assa nahm aus3318 dem Schatz214 im Hause1004 des HErrn3068 und im Hause1004 des Königs4428 Silber3701 und Gold2091 und sandte zu Benhadad1130, dem Könige4428 zu Syrien758, der zu Damaskus1834 wohnete, und ließ7971 ihm sagen559:

3 「你父曾與我父立約,我與你也要立約。現在我將金銀送給你,求你廢掉你與以色列王巴沙所立的約,使他離開我。」

3 Es ist6565 ein Bund1285 zwischen mir und dir, zwischen meinem und deinem Vater1; darum habe ich dir Silber3701 und Gold2091 gesandt7971, daß du den Bund1285 mit Baesa1201, dem Könige4428 Israels3478, fahren lassest, daß er1 von mir abziehe5927.

4 便.哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑。他們就攻破以雲、但、亞伯.瑪音,和拿弗他利一切的積貨城。

4 Benhadad1130 gehorchte8085 dem Könige4428 Assa und2428 sandte7971 seine Heerfürsten8269 wider die Städte5892 Israels3478; die schlugen5221 Ejon, Dan1835 und5892 Abel-Maim66 und alle Kornstädte4543 Naphthalis5321.

5 巴沙聽見就停工,不修築拉瑪了。

5 Da Baesa1201 das hörete, ließ er ab7673, Rama7414 zu8085 bauen1129, und hörete auf2308 von seinem Werk4399.

6 於是亞撒王率領猶大眾人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築迦巴和米斯巴。

6 Aber der König4428 Assa nahm3947 zu sich das ganze Juda3063, und sie1129 trugen5375 die Steine68 und das Holz6086 von Rama7414, damit Baesa1201 bauete; und er1129 bauete damit Geba1387 und Mizpa4709.

7 那時,先見哈拿尼來見猶大王亞撒,對他說:「因你仰賴敘利亞王,沒有仰賴耶和華─你的神,所以敘利亞王的軍兵脫離了你的手。

7 Zu der Zeit6256 kam935 Hanani2607, der Seher, zu Assa, dem Könige4428 Judas, und sprach559 zu ihm: Daß du dich auf den König4428 zu Syrien758 verlassen8172 hast und hast dich nicht auf den HErrn3068, deinen GOtt430, verlassen8172, darum ist7200 die Macht2428 des Königs4428 zu Syrien758 deiner Hand3027 entronnen4422.

8 埃塞俄比亞人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裏。

8 Waren nicht3966 die Mohren3569 und Libyer3864 eine große Menge7230, mit sehr2428 viel7235 Wagen7393 und Reitern6571? Doch gab5414 sie der HErr3068 in deine Hand3027, da du dich auf ihn verließest8172.

9 耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心中完全[is perfect]的人。你這事行得愚昧;此後,你必有爭戰的事。」

9 Denn des HErrn3068 Augen5869 schauen7751 alle Lande776, daß er stärke2388 die, so von ganzem8003 Herzen3824 an ihm sind. Du hast töricht5528 getan; darum wirst du auch von nun6258 an Krieg haben3426.

10 亞撒因此惱恨先見,將他囚在監裏。那時亞撒也欺壓[oppressed]一些人民。

10 Aber Assa ward zornig3707 über den Seher7200 und1004 legte5414 ihn ins Gefängnis4115; denn er murrete mit ihm2197 über diesem Stück. Und Assa unterdrückte7533 etliche des Volks5971 zu der Zeit6256.

11 亞撒所行的事,自始至終都[behold]寫在猶大和以色列諸王記上。

11 Die Geschichten1697 aber Assas, beide die ersten7223 und die letzten314, siehe, die sind3789 geschrieben im Buch5612 von den Königen4428 Judas und Israels3478.

12 亞撒作王三十九年,他腳上有病,而且甚重。病的時候沒有求耶和華,只求醫生。

12 Und Assa ward7495 krank2456 an4605 seinen Füßen7272 im neununddreißigsten8672 Jahr8141 seines Königreichs4438, und seine Krankheit2483 nahm sehr zu; und suchte1875 auch in seiner Krankheit2483 den HErrn3068 nicht, sondern die Ärzte.

13 他作王四十一年而死,與他列祖同睡,

13 Also entschlief7901 Assa mit seinen Vätern1 und starb4191 im einundvierzigsten259 Jahr8141 seines Königreichs4427.

14 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裏,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按作香的作法調和的香料,又為他燒了許多的物件。

14 Und4390 man begrub6912 ihn in seinem Grabe6913, das4639 er ihm hatte lassen graben3738 in der Stadt5892 Davids1732. Und8316 sie legten7901 ihn auf sein Lager4904, welches man gefüllet hatte mit gutem Räuchwerk und allerlei2177 Spezerei1314, nach Apothekerkunst gemacht7543, und machten ein sehr3966 groß1419 Brennen8313.