歷代志下第16章 |
1 |
2 於是亞撒從耶和華殿和王宮的府庫裏拿出金銀來,送與住大馬士革的敘利亞王便.哈達,說: |
3 「你父曾與我父立約,我與你也要立約。現在我將金銀送給你,求你廢掉你與以色列王巴沙所立的約,使他離開我。」 |
4 便.哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑。他們就攻破以雲、但、亞伯.瑪音,和拿弗他利一切的積貨城。 |
5 巴沙聽見就停工,不修築拉瑪了。 |
6 於是亞撒王率領猶大眾人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築迦巴和米斯巴。 |
7 |
8 埃塞俄比亞人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裏。 |
9 耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心中完全 |
10 亞撒因此惱恨先見,將他囚在監裏。那時亞撒也欺壓 |
11 |
12 亞撒作王三十九年,他腳上有病,而且甚重。病的時候沒有求耶和華,只求醫生。 |
13 他作王四十一年而死,與他列祖同睡, |
14 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裏,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按作香的作法調和的香料,又為他燒了許多的物件。 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 16 |
1 Im sechsunddreißigsten Jahr |
2 Aber Assa nahm aus |
3 Es ist |
4 Benhadad |
5 Da Baesa |
6 Aber der König |
7 Zu der Zeit |
8 Waren nicht |
9 Denn des HErrn |
10 Aber Assa ward zornig |
11 Die Geschichten |
12 Und Assa ward |
13 Also entschlief |
14 Und |
歷代志下第16章 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 16 |
1 |
1 Im sechsunddreißigsten Jahr |
2 於是亞撒從耶和華殿和王宮的府庫裏拿出金銀來,送與住大馬士革的敘利亞王便.哈達,說: |
2 Aber Assa nahm aus |
3 「你父曾與我父立約,我與你也要立約。現在我將金銀送給你,求你廢掉你與以色列王巴沙所立的約,使他離開我。」 |
3 Es ist |
4 便.哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑。他們就攻破以雲、但、亞伯.瑪音,和拿弗他利一切的積貨城。 |
4 Benhadad |
5 巴沙聽見就停工,不修築拉瑪了。 |
5 Da Baesa |
6 於是亞撒王率領猶大眾人,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築迦巴和米斯巴。 |
6 Aber der König |
7 |
7 Zu der Zeit |
8 埃塞俄比亞人、路比人的軍隊不是甚大嗎?戰車馬兵不是極多嗎?只因你仰賴耶和華,他便將他們交在你手裏。 |
8 Waren nicht |
9 耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心中完全 |
9 Denn des HErrn |
10 亞撒因此惱恨先見,將他囚在監裏。那時亞撒也欺壓 |
10 Aber Assa ward zornig |
11 |
11 Die Geschichten |
12 亞撒作王三十九年,他腳上有病,而且甚重。病的時候沒有求耶和華,只求醫生。 |
12 Und Assa ward |
13 他作王四十一年而死,與他列祖同睡, |
13 Also entschlief |
14 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裏,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按作香的作法調和的香料,又為他燒了許多的物件。 |
14 Und |