以斯拉記

第2章

1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。

2 他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。

3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;

4 示法提雅的子孫三百七十二名;

5 亞拉的子孫七百七十五名;

6 巴哈.摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;

7 以攔的子孫一千二百五十四名;

8 薩土的子孫九百四十五名;

9 薩改的子孫七百六十名;

10 巴尼的子孫六百四十二名;

11 比拜的子孫六百二十三名;

12 押甲的子孫一千二百二十二名;

13 亞多尼干的子孫六百六十六名;

14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;

15 亞丁的子孫四百五十四名;

16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;

17 比賽的子孫三百二十三名;

18 約拉的子孫一百一十二名;

19 哈順的子孫二百二十三名;

20 吉罷珥人九十五名;

21 伯.利恆人一百二十三名;

22 尼陀法人五十六名;

23 亞拿突人一百二十八名;

24 亞斯瑪弗人四十二名;

25 基列.耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;

26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;

27 默瑪人一百二十二名;

28 伯.特利人、艾人共二百二十三名;

29 尼波人五十二名;

30 末必人一百五十六名;

31 別的以攔子孫一千二百五十四名;

32 哈琳的子孫三百二十名;

33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;

34 耶利哥人三百四十五名;

35 西拿人三千六百三十名。

36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;

37 音麥的子孫一千零五十二名;

38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;

39 哈琳的子孫一千零一十七名。

40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。

41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。

42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。

43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、

44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、

45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、

46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、

47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、

48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、

49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、

50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、

51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、

52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、

53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、

54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。

55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、

56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、

57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。

58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。

59 從特.米拉、特.哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;

60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。

61 祭司中,哈巴雅的子孫、哥斯[Koz]的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。

62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不著,因此算為不潔,不准供祭司的職任。

63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」

64 [whole]會眾共有四萬二千三百六十名,

65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。

66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,

67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。

68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為神的殿甘心獻上禮物,要重新建造。

69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千打蘭[drams],銀子五千[pound],並祭司的禮服一百件。

70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

Das Buch Esra

Kapitel 2

1 Dies sind5927 die Kinder1121 aus den Landen4082, die heraufzogen aus dem Gefängnis7628, die Nebukadnezar5019, der König4428 zu Babel894, hatte gen Babel894 geführet, und wieder7725 gen Jerusalem3389 und nach Juda3063 kamen1540, ein376 jeglicher in seine Stadt5892.

2 Und kamen935 mit Serubabel2216, Jesua3442, Nehemia5166, Seraja8304, Reelja, Mardochai4782, Bilsan1114, Mispar4558, Bigevai902, Rehum7348 und Baena. Dies ist nun die Zahl4557 der Männer582 des Volks5971 Israel3478:

3 der Kinder1121 Pareos6551 zweitausend505 hundert3967 und zweiundsiebenzig;

4 der Kinder1121 Sephatja8203 dreihundert7969 und3967 zweiundsiebenzig;

5 der Kinder1121 Arah733, siebenhundert7651 und3967 fünfundsiebenzig;

6 der Kinder1121 Pahath-Moab6355, unter der Kindern1121 Jesua3442, Joab3097, zweitausend505 achthundert8083 und3967 zwölf6240;

7 der Kinder1121 Elam5867 tausend505 zweihundert3967 und vierundfünfzig702;

8 der Kinder1121 Sathu neunhundert8672 und3967 fünfundvierzig2568;

9 der Kinder1121 Sakai siebenhundert7651 und3967 sechzig8346;

10 der Kinder1121 Bani1137 sechshundert8337 und3967 zweiundvierzig8147;

11 der Kinder1121 Bebai893 sechshundert8337 und3967 dreiundzwanzig6242;

12 der Kinder1121 Asgad5803 tausend505 zweihundert3967 und zweiundzwanzig8147;

13 der Kinder1121 Adonikam140 sechshundert8337 und3967 sechsundsechzig8337;

14 der Kinder1121 Bigevai902 zweitausend505 und sechsundfünfzig8337;

15 der Kinder1121 Adin5720 vierhundert702 und3967 vierundfünfzig702;

16 der Kinder1121 Ater333 von Hiskia3169 achtundneunzig8083;

17 der Kinder1121 Bezai1209 dreihundert7969 und3967 dreiundzwanzig6242;

18 der Kinder1121 Jorah3139 hundert3967 und zwölf6240

19 der Kinder1121 Hasum2828 zweihundert3967 und dreiundzwanzig6242;

20 der Kinder1121 Gibbar1402 fünfundneunzig2568;

21 der Kinder1121 Beth-Lehem hundert3967 und dreiundzwanzig6242;

22 der Männer582 Netopha5199 sechsundfünfzig8337;

23 der Männer582 von Anathoth6068 hundert3967 und achtundzwanzig6242;

24 der Kinder1121 Asmaveth5820 zweiundvierzig8147;

25 der Kinder1121 von Kiriath-Arim7157, Kaphira3716 und Beeroth881 siebenhundert7651 und dreiundvierzig3967;

26 der259 Kinder1121 von Rama7414 und3967 Gaba sechshundert8337 und einundzwanzig6242;

27 der Männer582 von Michmas4363 hundert3967 und zweiundzwanzig6242;

28 der Männer582 von Bethel und Ai5857 zweihundert3967 und dreiundzwanzig6242;

29 der Kinder1121 Nebo5015 zweiundfünfzig8147;

30 der Männer von Magbis4019 hundert3967 und1121 sechsundfünfzig8337;

31 der Kinder1121 des andern312 Elam5867 tausend505 zweihundert3967 und vierundfünfzig702;

32 der Kinder1121 Harim2766 dreihundert7969 und3967 zwanzig6242;

33 der Kinder1121 Lod3850, Hadid2307 und3967 Ono207 siebenhundert7651 und fünfundzwanzig6242;

34 der Kinder1121 Jereho dreihundert7969 und3967 fünfundvierzig2568;

35 der Kinder1121 Senaa5570 dreitausend7969 sechshundert8337 und3967 dreißig7970;

36 der Priester: der Kinder1121 Jedaja3048 vom Hause1004 Jesua3442 neunhundert8672 und3548 dreiundsiebenzig;

37 der Kinder1121 Immer564 tausend505 und zweiundfünfzig8147;

38 der Kinder1121 Pashur6583 tausend505 zweihundert3967 und7651 siebenundvierzig;

39 der Kinder1121 Harim2766 tausend505 und siebenzehn;

40 der Leviten3881: der Kinder1121 Jesua3442 und Kadmiel6934 von den Kindern1121 Hodavja1938 vierundsiebenzig;

41 der Sänger7891: der Kinder1121 Assaph hundert3967 und achtundzwanzig6242;

42 der Kinder1121 der Torhüter7778: die Kinder1121 Sallum7967, die Kinder1121 Ater333, die Kinder1121 Talmon2929, die Kinder1121 Akub, die Kinder1121 Hatita2410 und die Kinder1121 Sobai7630, allesamt hundert3967 und neununddreißig;

43 der Nethinim: die Kinder1121 Ziha6727, die Kinder1121 Hasupha2817, die Kinder1121 Tabaoth,

44 die Kinder1121 Keros7026, die Kinder1121 Sieha, die Kinder1121 Padon6303,

45 die Kinder1121 Lebana3838, die Kinder1121 Hagaba2286, die Kinder1121 Akub,

46 die Kinder1121 Hagab2285, die Kinder1121 Samlai8073, die Kinder1121 Hanan2605,

47 die Kinder1121 Giddel1435, die Kinder1121 Gahar1515, die Kinder1121 Reaja7211,

48 die Kinder1121 Rezin7526, die Kinder1121 Nekoda5353, die Kinder1121 Gasam,

49 die Kinder1121 Usa5798, die Kinder1121 Paseah6454, die Kinder1121 Besai1153,

50 die Kinder1121 Asna619, die Kinder1121 Meunim, die Kinder1121 Nephusim,

51 die Kinder1121 Bakbuk1227, die Kinder1121 Hakupha2709, die Kinder1121 Harhur2744,

52 die Kinder1121 Bazeluth, die Kinder1121 Mehida4240, die Kinder1121 Harsa2797,

53 die Kinder1121 Barkom, die Kinder1121 Sissera, die Kinder1121 Thamah,

54 die Kinder1121 Neziah5335, die Kinder1121 Hatipha2412;

55 die Kinder1121 der Knechte5650 Salomos8010: die Kinder1121 Sotai5479, die Kinder1121 Sophereth5618, die Kinder1121 Pruda,

56 die Kinder1121 Jaela, die Kinder1121 Darkon1874, die Kinder1121 Giddel1435,

57 die Kinder1121 Sephatja8203, die Kinder1121 Hattil2411, die Kinder1121 Pochereth von Zebaim6380, die Kinder1121 Ami532.

58 Aller Nethinim und3967 Kinder1121 der Knechte5650 Salomos8010 waren zusammen dreihundert7969 und zweiundneunzig8147.

59 Und diese zogen auch mit herauf5927: Mithel, Melah8528, Thel-Harsa8521, Cherub3743 -Addon135 und Immer564; aber sie5046 konnten3201 nicht anzeigen ihrer Väter1 Haus1004, noch ihren Samen2233, ob sie aus Israel3478 wären.

60 Die Kinder1121 Delaja1806, die Kinder1121 Tobia2900, die Kinder1121 Nekoda5353: sechshundert8337 und3967 zweiundfünfzig8147.

61 Und3548 von den Kindern1121 der Priester: die Kinder1121 Habaja2252, die Kinder1121 Hakoz, die Kinder1121 Barsillai, der aus den Töchtern1323 Barsillais1271, des Gileaditers1569, ein Weib802 nahm3947 und ward unter derselben Namen8034 genannt7121.

62 Dieselben suchten1245 ihre Geburtsregister3791 und fanden4672 keine; darum wurden3187 sie vom Priestertum3550 los.

63 Und3548 Hathirsatha sprach559 zu ihnen, sie6944 sollten nicht essen398 vom Allerheiligsten6944, bis ein Priester stünde5975 mit dem Licht224 und Recht8550.

64 Der ganzen Gemeine, wie ein259 Mann, war zweiundvierzigtausend7239 dreihundert7969 und3967 sechzig8346,

65 ausgenommen ihre Knechte5650 und7651 Mägde519, der waren siebentausend dreihundert7969, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert3967 Sänger7891 und Sängerinnen,

66 siebenhundert7651 und3967 sechsunddreißig8337 Rosse5483, zweihundert3967 und fünfundvierzig2568 Mäuler,

67 vierhundert702 und3967 fünfunddreißig7970 Kamele1581 und sechstausend8337 siebenhundert7651 und zwanzig6242 Esel2543.

68 Und etliche der obersten7218 Väter1, da sie kamen935 zum Hause1004 des HErrn3068 zu Jerusalem3389, wurden sie freiwillig5068 zum Hause1004 Gottes430, daß man es setzte auf5975 seine Stätte4349.

69 Und3548 gaben5414 nach ihrem Vermögen3581 zum Schatz214 ans Werk4399 einundsechzigtausend505 Gülden und fünftausend505 Pfund4488 Silbers3701 und hundert3967 Priesterröcke.

70 Also setzten sich3427 die Priester und3548 die Leviten3881 und etliche des Volks5971 und die Sänger7891 und die Torhüter7778 und die Nethinim in ihre Städte5892 und alles Israel3478 in seine Städte5892.

以斯拉記

第2章

Das Buch Esra

Kapitel 2

1 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。

1 Dies sind5927 die Kinder1121 aus den Landen4082, die heraufzogen aus dem Gefängnis7628, die Nebukadnezar5019, der König4428 zu Babel894, hatte gen Babel894 geführet, und wieder7725 gen Jerusalem3389 und nach Juda3063 kamen1540, ein376 jeglicher in seine Stadt5892.

2 他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。

2 Und kamen935 mit Serubabel2216, Jesua3442, Nehemia5166, Seraja8304, Reelja, Mardochai4782, Bilsan1114, Mispar4558, Bigevai902, Rehum7348 und Baena. Dies ist nun die Zahl4557 der Männer582 des Volks5971 Israel3478:

3 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;

3 der Kinder1121 Pareos6551 zweitausend505 hundert3967 und zweiundsiebenzig;

4 示法提雅的子孫三百七十二名;

4 der Kinder1121 Sephatja8203 dreihundert7969 und3967 zweiundsiebenzig;

5 亞拉的子孫七百七十五名;

5 der Kinder1121 Arah733, siebenhundert7651 und3967 fünfundsiebenzig;

6 巴哈.摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;

6 der Kinder1121 Pahath-Moab6355, unter der Kindern1121 Jesua3442, Joab3097, zweitausend505 achthundert8083 und3967 zwölf6240;

7 以攔的子孫一千二百五十四名;

7 der Kinder1121 Elam5867 tausend505 zweihundert3967 und vierundfünfzig702;

8 薩土的子孫九百四十五名;

8 der Kinder1121 Sathu neunhundert8672 und3967 fünfundvierzig2568;

9 薩改的子孫七百六十名;

9 der Kinder1121 Sakai siebenhundert7651 und3967 sechzig8346;

10 巴尼的子孫六百四十二名;

10 der Kinder1121 Bani1137 sechshundert8337 und3967 zweiundvierzig8147;

11 比拜的子孫六百二十三名;

11 der Kinder1121 Bebai893 sechshundert8337 und3967 dreiundzwanzig6242;

12 押甲的子孫一千二百二十二名;

12 der Kinder1121 Asgad5803 tausend505 zweihundert3967 und zweiundzwanzig8147;

13 亞多尼干的子孫六百六十六名;

13 der Kinder1121 Adonikam140 sechshundert8337 und3967 sechsundsechzig8337;

14 比革瓦伊的子孫二千零五十六名;

14 der Kinder1121 Bigevai902 zweitausend505 und sechsundfünfzig8337;

15 亞丁的子孫四百五十四名;

15 der Kinder1121 Adin5720 vierhundert702 und3967 vierundfünfzig702;

16 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;

16 der Kinder1121 Ater333 von Hiskia3169 achtundneunzig8083;

17 比賽的子孫三百二十三名;

17 der Kinder1121 Bezai1209 dreihundert7969 und3967 dreiundzwanzig6242;

18 約拉的子孫一百一十二名;

18 der Kinder1121 Jorah3139 hundert3967 und zwölf6240

19 哈順的子孫二百二十三名;

19 der Kinder1121 Hasum2828 zweihundert3967 und dreiundzwanzig6242;

20 吉罷珥人九十五名;

20 der Kinder1121 Gibbar1402 fünfundneunzig2568;

21 伯.利恆人一百二十三名;

21 der Kinder1121 Beth-Lehem hundert3967 und dreiundzwanzig6242;

22 尼陀法人五十六名;

22 der Männer582 Netopha5199 sechsundfünfzig8337;

23 亞拿突人一百二十八名;

23 der Männer582 von Anathoth6068 hundert3967 und achtundzwanzig6242;

24 亞斯瑪弗人四十二名;

24 der Kinder1121 Asmaveth5820 zweiundvierzig8147;

25 基列.耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;

25 der Kinder1121 von Kiriath-Arim7157, Kaphira3716 und Beeroth881 siebenhundert7651 und dreiundvierzig3967;

26 拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;

26 der259 Kinder1121 von Rama7414 und3967 Gaba sechshundert8337 und einundzwanzig6242;

27 默瑪人一百二十二名;

27 der Männer582 von Michmas4363 hundert3967 und zweiundzwanzig6242;

28 伯.特利人、艾人共二百二十三名;

28 der Männer582 von Bethel und Ai5857 zweihundert3967 und dreiundzwanzig6242;

29 尼波人五十二名;

29 der Kinder1121 Nebo5015 zweiundfünfzig8147;

30 末必人一百五十六名;

30 der Männer von Magbis4019 hundert3967 und1121 sechsundfünfzig8337;

31 別的以攔子孫一千二百五十四名;

31 der Kinder1121 des andern312 Elam5867 tausend505 zweihundert3967 und vierundfünfzig702;

32 哈琳的子孫三百二十名;

32 der Kinder1121 Harim2766 dreihundert7969 und3967 zwanzig6242;

33 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;

33 der Kinder1121 Lod3850, Hadid2307 und3967 Ono207 siebenhundert7651 und fünfundzwanzig6242;

34 耶利哥人三百四十五名;

34 der Kinder1121 Jereho dreihundert7969 und3967 fünfundvierzig2568;

35 西拿人三千六百三十名。

35 der Kinder1121 Senaa5570 dreitausend7969 sechshundert8337 und3967 dreißig7970;

36 祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;

36 der Priester: der Kinder1121 Jedaja3048 vom Hause1004 Jesua3442 neunhundert8672 und3548 dreiundsiebenzig;

37 音麥的子孫一千零五十二名;

37 der Kinder1121 Immer564 tausend505 und zweiundfünfzig8147;

38 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;

38 der Kinder1121 Pashur6583 tausend505 zweihundert3967 und7651 siebenundvierzig;

39 哈琳的子孫一千零一十七名。

39 der Kinder1121 Harim2766 tausend505 und siebenzehn;

40 利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。

40 der Leviten3881: der Kinder1121 Jesua3442 und Kadmiel6934 von den Kindern1121 Hodavja1938 vierundsiebenzig;

41 歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。

41 der Sänger7891: der Kinder1121 Assaph hundert3967 und achtundzwanzig6242;

42 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。

42 der Kinder1121 der Torhüter7778: die Kinder1121 Sallum7967, die Kinder1121 Ater333, die Kinder1121 Talmon2929, die Kinder1121 Akub, die Kinder1121 Hatita2410 und die Kinder1121 Sobai7630, allesamt hundert3967 und neununddreißig;

43 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、

43 der Nethinim: die Kinder1121 Ziha6727, die Kinder1121 Hasupha2817, die Kinder1121 Tabaoth,

44 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、

44 die Kinder1121 Keros7026, die Kinder1121 Sieha, die Kinder1121 Padon6303,

45 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、

45 die Kinder1121 Lebana3838, die Kinder1121 Hagaba2286, die Kinder1121 Akub,

46 哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、

46 die Kinder1121 Hagab2285, die Kinder1121 Samlai8073, die Kinder1121 Hanan2605,

47 吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、

47 die Kinder1121 Giddel1435, die Kinder1121 Gahar1515, die Kinder1121 Reaja7211,

48 利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、

48 die Kinder1121 Rezin7526, die Kinder1121 Nekoda5353, die Kinder1121 Gasam,

49 烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、

49 die Kinder1121 Usa5798, die Kinder1121 Paseah6454, die Kinder1121 Besai1153,

50 押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、

50 die Kinder1121 Asna619, die Kinder1121 Meunim, die Kinder1121 Nephusim,

51 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、

51 die Kinder1121 Bakbuk1227, die Kinder1121 Hakupha2709, die Kinder1121 Harhur2744,

52 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、

52 die Kinder1121 Bazeluth, die Kinder1121 Mehida4240, die Kinder1121 Harsa2797,

53 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、

53 die Kinder1121 Barkom, die Kinder1121 Sissera, die Kinder1121 Thamah,

54 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。

54 die Kinder1121 Neziah5335, die Kinder1121 Hatipha2412;

55 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、

55 die Kinder1121 der Knechte5650 Salomos8010: die Kinder1121 Sotai5479, die Kinder1121 Sophereth5618, die Kinder1121 Pruda,

56 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、

56 die Kinder1121 Jaela, die Kinder1121 Darkon1874, die Kinder1121 Giddel1435,

57 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。

57 die Kinder1121 Sephatja8203, die Kinder1121 Hattil2411, die Kinder1121 Pochereth von Zebaim6380, die Kinder1121 Ami532.

58 尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。

58 Aller Nethinim und3967 Kinder1121 der Knechte5650 Salomos8010 waren zusammen dreihundert7969 und zweiundneunzig8147.

59 從特.米拉、特.哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;

59 Und diese zogen auch mit herauf5927: Mithel, Melah8528, Thel-Harsa8521, Cherub3743 -Addon135 und Immer564; aber sie5046 konnten3201 nicht anzeigen ihrer Väter1 Haus1004, noch ihren Samen2233, ob sie aus Israel3478 wären.

60 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。

60 Die Kinder1121 Delaja1806, die Kinder1121 Tobia2900, die Kinder1121 Nekoda5353: sechshundert8337 und3967 zweiundfünfzig8147.

61 祭司中,哈巴雅的子孫、哥斯[Koz]的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。

61 Und3548 von den Kindern1121 der Priester: die Kinder1121 Habaja2252, die Kinder1121 Hakoz, die Kinder1121 Barsillai, der aus den Töchtern1323 Barsillais1271, des Gileaditers1569, ein Weib802 nahm3947 und ward unter derselben Namen8034 genannt7121.

62 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不著,因此算為不潔,不准供祭司的職任。

62 Dieselben suchten1245 ihre Geburtsregister3791 und fanden4672 keine; darum wurden3187 sie vom Priestertum3550 los.

63 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」

63 Und3548 Hathirsatha sprach559 zu ihnen, sie6944 sollten nicht essen398 vom Allerheiligsten6944, bis ein Priester stünde5975 mit dem Licht224 und Recht8550.

64 [whole]會眾共有四萬二千三百六十名,

64 Der ganzen Gemeine, wie ein259 Mann, war zweiundvierzigtausend7239 dreihundert7969 und3967 sechzig8346,

65 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。

65 ausgenommen ihre Knechte5650 und7651 Mägde519, der waren siebentausend dreihundert7969, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert3967 Sänger7891 und Sängerinnen,

66 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,

66 siebenhundert7651 und3967 sechsunddreißig8337 Rosse5483, zweihundert3967 und fünfundvierzig2568 Mäuler,

67 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。

67 vierhundert702 und3967 fünfunddreißig7970 Kamele1581 und sechstausend8337 siebenhundert7651 und zwanzig6242 Esel2543.

68 有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為神的殿甘心獻上禮物,要重新建造。

68 Und etliche der obersten7218 Väter1, da sie kamen935 zum Hause1004 des HErrn3068 zu Jerusalem3389, wurden sie freiwillig5068 zum Hause1004 Gottes430, daß man es setzte auf5975 seine Stätte4349.

69 他們量力捐入工程庫的金子六萬一千打蘭[drams],銀子五千[pound],並祭司的禮服一百件。

69 Und3548 gaben5414 nach ihrem Vermögen3581 zum Schatz214 ans Werk4399 einundsechzigtausend505 Gülden und fünftausend505 Pfund4488 Silbers3701 und hundert3967 Priesterröcke.

70 於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

70 Also setzten sich3427 die Priester und3548 die Leviten3881 und etliche des Volks5971 und die Sänger7891 und die Torhüter7778 und die Nethinim in ihre Städte5892 und alles Israel3478 in seine Städte5892.