約拿書第2章 |
1 |
2 說:我遭遇患難呼求 |
3 你將我投下深淵,就在 |
4 於是 |
5 諸水環繞我,幾乎淹沒我;深淵四面幽閉我 |
6 我下到山根,地的門將我永遠圍 |
7 我心在我裏面發昏的時候,我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你的面前。 |
8 那些注看虛謊的人 |
9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願,我必償還。救恩出於耶和華。 |
10 |
JonahChapter 2 |
1 THEN Jonah prayed before the LORD his God from the belly of the fish, saying, |
2 I cried to the LORD in my distress and he answered me; out of the depths of Sheol cried I, and thou heardest my voice. |
3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the sea; and the flood compassed me about: all thy billows and thy waves have passed over me. |
4 Then I said, I am cast afar out of thy sight; yet now I will see again thy holy temple. |
5 The waters engulfed me, even to the soul; the depth closed me round about, my head lay at the bottom of the sea. |
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth shut up its bars against me for ever; yet thou hast brought up my life from corruption, O LORD my God. |
7 When my soul fainted within me, I remembered the LORD; and my prayer came in to thee, into thy holy temple. |
8 All those who revere false idols forsake thy mercy. |
9 But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay the things that I have vowed, as a reward for the LORD. |
10 And the LORD commanded the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. |
約拿書第2章 |
JonahChapter 2 |
1 |
1 THEN Jonah prayed before the LORD his God from the belly of the fish, saying, |
2 說:我遭遇患難呼求 |
2 I cried to the LORD in my distress and he answered me; out of the depths of Sheol cried I, and thou heardest my voice. |
3 你將我投下深淵,就在 |
3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the sea; and the flood compassed me about: all thy billows and thy waves have passed over me. |
4 於是 |
4 Then I said, I am cast afar out of thy sight; yet now I will see again thy holy temple. |
5 諸水環繞我,幾乎淹沒我;深淵四面幽閉我 |
5 The waters engulfed me, even to the soul; the depth closed me round about, my head lay at the bottom of the sea. |
6 我下到山根,地的門將我永遠圍 |
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth shut up its bars against me for ever; yet thou hast brought up my life from corruption, O LORD my God. |
7 我心在我裏面發昏的時候,我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你的面前。 |
7 When my soul fainted within me, I remembered the LORD; and my prayer came in to thee, into thy holy temple. |
8 那些注看虛謊的人 |
8 All those who revere false idols forsake thy mercy. |
9 但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願,我必償還。救恩出於耶和華。 |
9 But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay the things that I have vowed, as a reward for the LORD. |
10 |
10 And the LORD commanded the fish, and it vomited out Jonah on the dry land. |