瑪拉基書第1章 | 
                        
| 
                         1   | 
| 
                         2   | 
| 
                         3 惡以掃,使他的山嶺地業變為荒場  | 
| 
                         4 以東人說:「我們現在雖然窮乏  | 
| 
                         5 你們必親眼看見,也必說:「耶和華必  | 
| 
                         6   | 
| 
                         7 你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。  | 
| 
                         8 你們若  | 
| 
                         9 「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們;這妄獻的事,是由你們經手  | 
| 
                         10 既是白白獻祭  | 
| 
                         11 大軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦人  | 
| 
                         12 你們卻褻瀆了  | 
| 
                         13 你們又說:『看哪  | 
| 
                         14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有壞的  | 
                                MalachiChapter 1 | 
                        
| 
                         1 THE vision of the words of the LORD concerning Israel by Malachi.  | 
| 
                         2 I have loved you, says the LORD. But you say, In what way hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I have loved Jacob, and I have not favored Esau;  | 
| 
                         3 And I have made his mountains waste and his heritage for camps of shepherds in the wilderness.  | 
| 
                         4 And if the Edomites say, We are impoverished, but let us return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will demolish; and they shall call them, The border of wickedness and, The people against whom the LORD is angry for ever.  | 
| 
                         5 And your eyes shall see it, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel.  | 
| 
                         6 A son honors his father, and a servant his master; if then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. And if you say, In what have we despised thy name?  | 
| 
                         7 In that you offer polluted bread upon my altar; and if you say, In what have we polluted it? In that you say, The table of the LORD is contemptible.  | 
| 
                         8 And when you offer a blind animal to the altar, is it not evil? And when you offer the lame and sick animals, is it not evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you or accept your person? says the LORD of hosts.  | 
| 
                         9 And now, pray before the LORD that he may be gracious to us for this disaster has been brought by your means; I will not regard your persons, says the LORD of hosts.  | 
| 
                         10 Who is there among you who would guard my doors or offer on my altar for nothing? I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering from your hand.  | 
| 
                         11 For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place they burn incense and offer to my name pure offerings; for my name is great among the Gentiles, says the LORD of hosts.  | 
| 
                         12 But you are profaning it, in that you say, The table of the LORD is polluted and its food is contemptible.  | 
| 
                         13 And you say, This is because we are miserable; and I have sniffed at it, says the LORD of hosts; for you bring offerings that are taken by violence, the lame and the sick; I will not accept them from your hands, says the LORD.  | 
| 
                         14 Cursed be he who has in his flock a ram, and vows and sacrifices for the LORD that which is sick; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreaded among the Gentiles.  | 
                            瑪拉基書第1章 | 
                        
                            MalachiChapter 1 | 
                    
| 
                         1   | 
                         1 THE vision of the words of the LORD concerning Israel by Malachi.  | 
| 
                         2   | 
                         2 I have loved you, says the LORD. But you say, In what way hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD; yet I have loved Jacob, and I have not favored Esau;  | 
| 
                         3 惡以掃,使他的山嶺地業變為荒場  | 
                         3 And I have made his mountains waste and his heritage for camps of shepherds in the wilderness.  | 
| 
                         4 以東人說:「我們現在雖然窮乏  | 
                         4 And if the Edomites say, We are impoverished, but let us return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will demolish; and they shall call them, The border of wickedness and, The people against whom the LORD is angry for ever.  | 
| 
                         5 你們必親眼看見,也必說:「耶和華必  | 
                         5 And your eyes shall see it, and you shall say, The LORD will be magnified beyond the border of Israel.  | 
| 
                         6   | 
                         6 A son honors his father, and a servant his master; if then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. And if you say, In what have we despised thy name?  | 
| 
                         7 你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。  | 
                         7 In that you offer polluted bread upon my altar; and if you say, In what have we polluted it? In that you say, The table of the LORD is contemptible.  | 
| 
                         8 你們若  | 
                         8 And when you offer a blind animal to the altar, is it not evil? And when you offer the lame and sick animals, is it not evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you or accept your person? says the LORD of hosts.  | 
| 
                         9 「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們;這妄獻的事,是由你們經手  | 
                         9 And now, pray before the LORD that he may be gracious to us for this disaster has been brought by your means; I will not regard your persons, says the LORD of hosts.  | 
| 
                         10 既是白白獻祭  | 
                         10 Who is there among you who would guard my doors or offer on my altar for nothing? I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering from your hand.  | 
| 
                         11 大軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦人  | 
                         11 For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place they burn incense and offer to my name pure offerings; for my name is great among the Gentiles, says the LORD of hosts.  | 
| 
                         12 你們卻褻瀆了  | 
                         12 But you are profaning it, in that you say, The table of the LORD is polluted and its food is contemptible.  | 
| 
                         13 你們又說:『看哪  | 
                         13 And you say, This is because we are miserable; and I have sniffed at it, says the LORD of hosts; for you bring offerings that are taken by violence, the lame and the sick; I will not accept them from your hands, says the LORD.  | 
| 
                         14 行詭詐的在群中有公羊,他許願卻用有壞的  | 
                         14 Cursed be he who has in his flock a ram, and vows and sacrifices for the LORD that which is sick; for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreaded among the Gentiles.  |