民數記

第29章

1 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作;是你們當守為吹[trumpets]的日子。

2 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

3 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

4 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

5 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭,為你們贖罪。

6 這些是本月[the month]的燔祭和同獻的素祭,並每天[daily]獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」

7 「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可作。

8 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的綿羊羔[lambs]七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

9 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

10 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

11 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」

12 「七月十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作,要向耶和華守節七日。

13 你們要用馨香的火祭─就是公綿羊兩隻,一歲的綿羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭[ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish]

14 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公綿羊[rams],每隻要獻伊法十分之二;

15 為那十四隻綿羊羔[lambs],每隻要獻伊法十分之一。

16 並獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

17 「第二天要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

18 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

19 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

20 「第三天要獻公牛十一隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

21 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

22 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

23 「第四天要獻公牛十隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

24 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

25 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

26 「第五天要獻公牛九隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

27 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

28 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

29 「第六天要獻公牛八隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

30 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

31 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

32 「第七天要獻公牛七隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

33 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

34 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

35 「第八天你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可作;

36 只要將公牛一隻,公綿羊[ram]一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻作火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭;

37 並為公牛、公綿羊[ram],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

38 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

39 「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」

40 於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。

Numbers

Chapter 29

1 AND on the first day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work; it is a day of blowing trumpets to you.

2 And you shall offer burnt offerings for a sweet savour to the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

3 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for a bullock and two tenths of an ephah for a ram,

4 And one tenth of an ephah for each lamb, likewise for each of the seven lambs;

5 And one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you;

6 Besides the burnt offering of the beginning of the month and its meal offering and the daily burnt offering and their meal offering and their drink offering, according to their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

7 And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy convocation; and you shall do no manner of hard work;

8 But you shall offer burnt offerings to the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

9 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for the bullock and two tenths of an ephah for the one ram,

10 And a tenth of an ephah for one lamb, likewise for each of the seven lambs;

11 One kid of the goats for a sin offering; besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and the meal offering of it and their drink offerings.

12 And on the fifteenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work, and you shall keep a feast to the LORD for seven days;

13 And you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, a sweet savour to the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:

14 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for every bullock of the thirteen bullocks, two tenths of an ephah for each of the two rams,

15 And a tenth of an ephah for each lamb of the fourteen lambs,

16 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

17 And on the second day you shall offer twelve young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

18 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the ritual;

19 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offering.

20 And on the third day eleven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

21 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

22 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

24 Their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

27 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

28 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

30 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual:

31 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

33 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

34 And one he-goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

35 On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no manner of hard work;

36 But you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD: one bullock, one ram, and four lambs of the first year without blemish;

37 Their meal offering and their drink offering for the bullock, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

38 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

39 These things you shall do to the LORD at the time of your feasts, besides your vows and your freewill offerings and your burnt offerings and your meal offerings and your drink offerings.

40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.

民數記

第29章

Numbers

Chapter 29

1 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作;是你們當守為吹[trumpets]的日子。

1 AND on the first day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work; it is a day of blowing trumpets to you.

2 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

2 And you shall offer burnt offerings for a sweet savour to the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

3 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

3 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for a bullock and two tenths of an ephah for a ram,

4 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

4 And one tenth of an ephah for each lamb, likewise for each of the seven lambs;

5 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭,為你們贖罪。

5 And one kid of the goats for a sin offering, to make atonement for you;

6 這些是本月[the month]的燔祭和同獻的素祭,並每天[daily]獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」

6 Besides the burnt offering of the beginning of the month and its meal offering and the daily burnt offering and their meal offering and their drink offering, according to their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire to the LORD.

7 「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可作。

7 And you shall have on the tenth day of this seventh month a holy convocation; and you shall do no manner of hard work;

8 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的綿羊羔[lambs]七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。

8 But you shall offer burnt offerings to the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish;

9 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公綿羊[ram]要獻伊法十分之二;

9 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for the bullock and two tenths of an ephah for the one ram,

10 為那七隻綿羊羔[lamb],每隻要獻伊法十分之一。

10 And a tenth of an ephah for one lamb, likewise for each of the seven lambs;

11 又獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」

11 One kid of the goats for a sin offering; besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and the meal offering of it and their drink offerings.

12 「七月十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可作,要向耶和華守節七日。

12 And on the fifteenth day of this seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no manner of hard work, and you shall keep a feast to the LORD for seven days;

13 你們要用馨香的火祭─就是公綿羊兩隻,一歲的綿羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭[ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish]

13 And you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, a sweet savour to the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:

14 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公綿羊[rams],每隻要獻伊法十分之二;

14 And their meal offering shall be of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for every bullock of the thirteen bullocks, two tenths of an ephah for each of the two rams,

15 為那十四隻綿羊羔[lambs],每隻要獻伊法十分之一。

15 And a tenth of an ephah for each lamb of the fourteen lambs,

16 並獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

16 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

17 「第二天要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

17 And on the second day you shall offer twelve young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

18 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

18 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the ritual;

19 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

19 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offering.

20 「第三天要獻公牛十一隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

20 And on the third day eleven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

21 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

21 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

22 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

22 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

23 「第四天要獻公牛十隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

24 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

24 Their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

25 又要獻一隻山羊羔[kid of the goats]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

25 And one kid of the goats for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

26 「第五天要獻公牛九隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

27 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

27 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

28 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

28 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

29 「第六天要獻公牛八隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

30 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

30 And their meal offering and their drink offering for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, according to the ritual:

31 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

31 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

32 「第七天要獻公牛七隻,公綿羊[rams]兩隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]十四隻;

32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

33 並為公牛、公綿羊[rams],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

33 And their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

34 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

34 And one he-goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

35 「第八天你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可作;

35 On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no manner of hard work;

36 只要將公牛一隻,公綿羊[ram]一隻,沒有殘疾、一歲的綿羊羔[lambs]七隻作火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭;

36 But you shall offer burnt offerings, a sacrifice made by fire, of a sweet savour to the LORD: one bullock, one ram, and four lambs of the first year without blemish;

37 並為公牛、公綿羊[ram],和綿羊羔[lambs],按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。

37 Their meal offering and their drink offering for the bullock, for the ram, and for the lambs, according to their number, according to the ritual;

38 又要獻一隻山羊[goat]為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。

38 And one goat of the first year for a sin offering; besides the continual burnt offering and its meal offering and its drink offering.

39 「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」

39 These things you shall do to the LORD at the time of your feasts, besides your vows and your freewill offerings and your burnt offerings and your meal offerings and your drink offerings.

40 於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。

40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.